Its contributions include studies assessing the impacts of climate change on European forests and examining silvicultural response options. | UN | ومن بين إسهاماته دراسات تقيم آثار تغير المناخ على الغابات الأوروبية وتفحص خيارات الاستجابة في مجال زراعة الغابات. |
The impacts of climate change on ecosystems will increase the vulnerability of people. | UN | وسوف تزيد آثار تغير المناخ على النظم الإيكولوجية من ضعف السكان. |
climate change impacts on water resources and adaptation measures in the ESCWA region | UN | آثار تغير المناخ على الموارد المائية، وتدابير التكيف في منطقة الإسكوا |
Many Parties tended to focus their assessment of the climate change impacts on the various sectors in isolation. | UN | ومالت أطراف عديدة إلى تركيز تقييمها على آثار تغير المناخ على كل قطاع من القطاعات المختلفة بمفرده. |
Guatemala needed international assistance to combat the effects of climate change on the land, both in tropical forests and in the mountains. | UN | وتحتاج غواتيمالا إلى مساعدة دولية لمكافحة آثار تغير المناخ على الأراضي، سواء كان ذلك في الأحراج المدارية أو في الجبال. |
The effects of climate change on displacement, migration and security are also of significant concern. | UN | كما أن آثار تغير المناخ على تشريد السكان والهجرة والأمن تشكل مصدر قلق كبير. |
The impact of climate change on the tourism sector is expected to intensify steadily. | UN | ومن المتوقع أن تتكثف باطراد آثار تغير المناخ على قطاع السياحة. |
The application of the criteria when evaluating the climate change impact on a chemical under review is described below. | UN | ويرد أدناه وصف تطبيق المعايير عند تقييم آثار تغير المناخ على المادة قيد الاستعراض. |
To understand and quantify impacts of climate change on human activities and natural systems a variety of variables must be systematically observed. | UN | ولفهم وقياس آثار تغير المناخ على اﻷنشطة البشرية والنظم الطبيعية يجب مراقبة مجموعة من المتغيرات بصورة منهجية. |
Investigation into the impacts of climate change on agriculture and food security | UN | البحث في آثار تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي |
The post-2012 regime must address mitigating the impacts of climate change on small island developing States. | UN | وعلى نظام ما قبل عام 2012 أن يتناول تخفيف حدة آثار تغير المناخ على الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The multi-scale desertification monitoring is very important to assess the impacts of climate change on desertification. | UN | ورصد التصحر على نطاقات متعددة مهم جداً في تقييم آثار تغير المناخ على التصحر. |
Other projects which are of relevance include climate change impacts on coastal and marine ecosystems. | UN | ومن المشاريع الأخرى ذات الأهمية، آثار تغير المناخ على النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية. |
Document on climate change impacts on international transport networks | UN | وثيقة عن آثار تغير المناخ على شبكات النقل الدولية |
Chapter 4. Assessment of climate change impacts on migratory species: | UN | 10 - الفصل 4- تقيم آثار تغير المناخ على الأنواع المهاجرة: |
Objective of the Organization: To strengthen the capacity of policymakers, transport planners and transport infrastructure managers in small island developing States to take appropriate adaptation response measures to climate change impacts on seaports and airports | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة صانعي السياسات والقائمين بتخطيط النقل ومديري البنى الأساسية للنقل في الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتخاذ تدابير استجابة مناسبة للتكيف مع آثار تغير المناخ على الموانئ البحرية والمطارات |
I have seen first hand the effects of climate change on our planet and its people. | UN | ولقد رأيت رأْيَ العين آثار تغير المناخ على كوكبنا وعلى ساكنيه. |
The effects of climate change on natural systems therefore threaten their well-being. | UN | وبالتالي فإن آثار تغير المناخ على النظم الطبيعية تهدد رفاههم. |
We call for more research into better seed varieties and assistance in irrigation technology and improved water harvesting methods, necessary to mitigate the effects of climate change on agriculture. | UN | وإننا ندعو إلى إجراء المزيد من البحوث بشأن أنواع أفضل من البذور والمساعدة في تكنولوجيا الري وأساليب تخزين المياه اللازمة لتخفيف آثار تغير المناخ على الزراعة. |
We believe it is imperative to mitigate the impact of climate change on the oceans and to assist developing States, particularly coastal and small island States, in adapting to the effects of climate change. | UN | ونعتقد أنه لزام علينا أن نسعى إلى تخفيف آثار تغير المناخ على المحيطات وأن نقدم المساعدة للدول النامية، وبخاصة الدول الساحلية والدول الجزرية الصغيرة في سعيها للتكيف مع آثار تغير المناخ. |
Although seven gender resolutions had been passed by the General Assembly during its previous session, they had not really included anything about the impact of climate change on the lives of communities. | UN | ومضى قائلا إنه رغم اعتماد الجمعية العامة سبعة قرارات معنية بنوع الجنس خلال دورتها السابقة، فإن تلك القرارات لم تتضمن في الواقع أي إشارة إلى آثار تغير المناخ على حياة المجتمعات المحلية. |
Modelling taken into account the climate change impact on environmental transport and fate; | UN | وضع نماذج تراعي آثار تغير المناخ على الانتقال البيئي والمصير البيئي؛ |
The implications of climate change for mountainous regions and those regions' specific needs should be identified and addressed. | UN | وينبغي تعيين ومعالجة آثار تغير المناخ على المناطق الجبلية والاحتياجات الخاصة لتلك المناطق. |
Understanding of the implications of climate change on land use and human migration is improved. | UN | تحسين فهم آثار تغير المناخ على استخدام الأراضي وهجرة البشر. |