"آثار تمييزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminatory effects
        
    • discriminatory effect
        
    • discriminatory impact
        
    • discriminatory impacts
        
    There were no policies or practices with discriminatory effects against leprosy-affected persons. UN وليست هناك أية سياسات أو ممارسات ذات آثار تمييزية ضد المصابين بالجذام.
    Moreover, the Committee expresses concern about acts that have discriminatory effects on children's education including: UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأفعال التي لها آثار تمييزية على تعليم الأطفال، بما في ذلك ما يلي:
    Moreover, the Committee expresses concern about acts that have discriminatory effects on children's education including: UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأفعال التي لها آثار تمييزية على تعليم الأطفال، بما في ذلك ما يلي:
    The Committee recommends that greater attention be given to the possible discriminatory effect of Canadian immigration policies. UN وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف مزيداً من الاهتمام بما قد تترتب عليه سياسات الهجرة الكندية من آثار تمييزية.
    In this global era, while restricting free transit to people living with HIV/AIDS does not have a direct impact in public health, it nevertheless has a discriminatory impact on their lives. UN وفي عالمنا المعاصر، ولئن كان تقييد العبور الحر للأشخاص المصابين بهذا المرض لا يؤثر على الصحة العامة بشكل مباشر، إلا أنه ينطوي على آثار تمييزية على حياتهم.
    Again, the current legal system shows obvious discriminatory effects based on both religion or belief and gender. UN ومرة أخرى، ينطوي النظام القانوني الحالي على آثار تمييزية واضحة بناءً على كل من الدين أو المعتقد ونوع الجنس.
    Therefore, NTMs could have potential, even unintentional, discriminatory effects. UN وبالتالي، يمكن أن تكون للتدابير غير التعريفية آثار تمييزية محتملة، حتى وإن كانت غير متعمدة.
    However, to make sure that discriminatory effects do not arise in the implementation of EMS, several points could be taken into account: UN غير أنه لضمان عدم ظهور آثار تمييزية أثناء تنفيذ نظم اﻹدارة البيئية، يمكن أن توضع في الاعتبار عدة نقاط:
    Second, there is concern about possible de facto discriminatory effects of eco-labelling schemes. UN وثانيا، هناك قلق بشأن ما يمكن أن تحدثه مخططات وضع العلامات الايكولوجية من آثار تمييزية بحكم الواقع.
    Programmes directed at aboriginal women should be monitored for possible discriminatory effects. UN وينبغي رصد البرامج الموجهة الى نساء الشعوب اﻷصلية تجنبا ﻷي آثار تمييزية ممكنة.
    Programmes directed at aboriginal women should be monitored for possible discriminatory effects. UN وينبغي رصد البرامج الموجهة الى نساء الشعوب اﻷصلية تجنبا ﻷي آثار تمييزية ممكنة.
    States' obligations go far beyond that; they must ensure that their actions, as well as the actions of private entities or individuals, do not have racially discriminatory effects. UN فالتزامات الدول تفوق ذلك؛ فمن واجبها أن تكفل أن إجراءاتها، فضلا عن إجراءات الكيانات الخاصة أو الأفراد، ليست لها أي آثار تمييزية عنصرية.
    The Committee recommends a thorough assessment of the impact of recent changes in social programmes on women and that action be undertaken to redress any discriminatory effects of these changes. UN وتوصي اللجنة بعمل تقييم دقيق لتأثير التغييرات الأخيرة في البرامج الاجتماعية على النساء، وباتخاذ إجراءات لتصحيح أي آثار تمييزية قد تكون نشأت عن هذه التغييرات.
    333. The Committee was concerned that programmes directed at aboriginal women might have discriminatory effects. UN ٣٣٣ - وأعربت اللجنة عن قلقها ﻷن البرامج الموجهة لنساء الشعوب اﻷصلية قد يثبت فعلا أنها ذات آثار تمييزية.
    333. The Committee was concerned that programmes directed at aboriginal women might have discriminatory effects. UN ٣٣٣ - وأعربت اللجنة عن قلقها ﻷن البرامج الموجهة لنساء الشعوب اﻷصلية قد يثبت فعلا أنها ذات آثار تمييزية.
    The law should not apply its categories of second class citizenship in a manner which has discriminatory effects on racial or ethnic minorities, particularly the Rakhine Muslim population. UN ولا ينبغي للقانون تطبيق فئاته المتصلة بالمواطنة من الدرجة الثانية على نحو يترتب عليه آثار تمييزية على اﻷقليات العنصرية أو العرقية، وخاصة على سكان راكين المسلمين.
    6. Policies and programmes related to housing generally discriminate against indigenous peoples directly or have discriminatory effects. UN 6 - وتنطوي السياسات والبرامج ذات الصلة بالإسكان عموما على تمييز مباشر ضد الشعوب الأصلية أو تكون لها آثار تمييزية.
    94. The NGO Coalition stressed that excluding questions relating to resource allocation from the Committee's review would have discriminatory effects on the most vulnerable and disadvantaged. UN 94- وشدد ائتلاف المنظمات غير الحكومية على أن استبعاد المسائل المتعلقة بتخصيص الموارد من نطاق استعراض اللجنة ينطوي على آثار تمييزية على حساب من هم أكثر ضعفاً وأشد حرماناً.
    2.9 Finally, the author claims that the conduct and practices of the State party’s organs, including the EOT, had a discriminatory effect on his professional career and that he has not been able to find a suitable employment since his dismissal in 1993. UN ٢-٩ وأخيرا يدعي صاحب البلاغ أن سلوك وتصرف الهيئات التابعة للدولة، بما في ذلك محكمة تكافؤ الفرص، كان لها آثار تمييزية على مهنته، ولم يتمكن من الحصول على وظيفة ملائمة منذ فصله في عام ١٩٩٣.
    Neither entity has complied with the requirement that it immediately repeal domestic legislation and administrative practices with discriminatory intent or effect, as evidenced by the continuing enforcement of property legislation with widespread discriminatory effect, described in greater detail below. UN ولم يتقيد أي من اﻷطراف بالشرط الذي يقتضي منها أن تقوم على الفور بإلغاء التشريعات والممارسات اﻹدارية المحلية التي تنطوي على تمييز من حيث القصد أو اﻷثر، وهو ما يدل عليه استمرار العمل بتشريعات الملكية التي لها آثار تمييزية واسعة النطاق، والتي سيرد وصفها بمزيد من التفصيل أدناه.
    Certificates can be issued to noncitizens as a preliminary step to detain and deport individuals on national security grounds. Numerous civil society groups claim that the powers authorized under these laws are used indiscriminately and are targeted against Muslims and Arabs, resulting in discriminatory impact. UN ويمكن إصدار هذه الشهادات للأشخاص من غير المواطنين، وذلك كخطوة تمهيدية بقصد احتجاز وترحيل الأفراد لدواعي الأمن الوطني ويدعي العديد من فئات المجتمع المدني أن السلطات الممنوحة بموجب هذه القوانين تُستعمل عشوائيا وتستهدف المسلمين والعرب، مما يسفر عن آثار تمييزية.
    (g) Monitor the impact of all economic decision-making on gender equality, including public sector expenditures, private sector partnerships and investments, and official development assistance, and take corrective action to prevent discriminatory impacts and actively contribute to gender equality; UN (ز) رصد أثر كافة عمليات صنع القرارات الاقتصادية على المساواة بين الجنسين، بما في ذلك أوجه الإنفاق في القطاع العام، والشراكات مع القطاع الخاص واستثماراته، والمساعدة الإنمائية الرسمية، واتخاذ إجراءات تصحيحية من شأنها تفادي حدوث آثار تمييزية والإسهام في تحقيق المساواة بين الجنسين بشكل فعال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus