As in the past, the Fund will consist of voluntary contributions with no financial implications for the regular budget. | UN | وكما كان الحال من قبل، سيتألف الصندوق من تبرعات دون أن تترتب أية آثار مالية على الميزانية العادية. |
Such a declaration will have no financial implications for the United Nations. | UN | ولن تكون لهذا الإعلان أية آثار مالية على الأمم المتحدة. |
As a result of its investigations, particularly those with financial implications for spoilers in Somalia, the Monitoring Group has experienced | UN | ونتيجة للتحقيقات التي أجراها فريق الرصد، ولا سيما تلك التي لها آثار مالية على المخربين في الصومال، واجه الفريق عرقلة متزايدة لعمله، بما في ذلك |
If the Advisory Committee’s recommendations did in fact have a financial impact on the overall level of the budget, it was the understanding of her delegation that the additional expenditure would have to be absorbed within the level of the Secretary-General’s proposed budget. | UN | فإذا كان سيترتب على توصيات اللجنة الاستشارية حقا آثار مالية على المستوى العام للميزانية فإن وفدها يفهم أنه سيتعين استيعاب النفقات اﻹضافية ضمن مستوى الميزانية المقترحة من اﻷمين العام. |
Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. | UN | وبما أن الأنشطة المذكورة أعلاه لن يكون لها أي آثار مالية على الميزانية العادية للمنظمة، فإنه ينبغي للبلدان الأطراف الشروع في دفع حصتها من التكاليف المقدرة بمجرد استلام إخطارات الأنصبة المقررة. |
We are also evaluating what the financial implications of accession would be against the background of Japan's serious fiscal deficits. | UN | ونقوم أيضا بتقدير ما سيترتب من آثار مالية على انضمامنا، إزاء عجز اليابان المالي الخطير. |
The participation of a Geneva-based representative of ICRC will be arranged without financial implications to the United Nations. | UN | وسيجري الترتيب لمشاركة ممثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر، التي يقع مقرها في جنيف، دون آثار مالية على الأمم المتحدة. |
Yearly joint meetings of the two bodies would have financial implications for the Secretariat and would not generate cost savings for Member States. | UN | وستكون للاجتماعات السنوية المشتركة للفريقين آثار مالية على الأمانة ولن تتولّد عن تلك الاجتماعات وفورات في التكلفة بالنسبة للدول الأعضاء. |
Therefore, if the General Assembly adopted draft resolution A/C.2/61/L.58, there would be no financial implications for the regular budget. | UN | ومن ثم، فإنه لن تترتب آثار مالية على الميزانية العادية في حالة قيام الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/C.2/61/L.58. |
In conclusion, and given the fact that the draft resolution that I have just introduced has no financial implications for the programme budget, I wish to propose, on behalf of all the sponsors, that it be adopted by consensus. | UN | في الختام، نظرا ﻷن مشروع القرار الذي عرضته توا ليست له آثار مالية على الميزانية البرنامجية، فإنني أود أن أقترح، بالنيابة عن مقدميه، أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
18. The recommendations agreed by the experts would have no financial implications for the regular budget of UNCTAD. | UN | ٨١- ولن ترتب التوصيات التي اتفق عليها الخبراء أي آثار مالية على الميزانية العادية لﻷونكتاد. |
The reinstatement of the original post did not have financial implications for the overall budget approved by the Board for the 1996-1997 biennium. | UN | ولا يترتب على إعادة الوظيفة اﻷصلية آثار مالية على الميزانية العامة التي وافق عليها المجلس لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
The peacekeeping operations could facilitate the establishment of such facilities by helping in the procurement of sites or structures so long as there were no financial implications for the Organization. | UN | ويمكن لعمليات حفظ السلام أن تسهل إنشاء مثل هذه المرافق من خلال تقديم المساعدة في عملية شراء مواقع أو هياكل بدون أن يكون لذلك آثار مالية على المنظمة. |
4. The reports of the Commission for 2005 and 2006 also contain decisions and recommendations involving financial implications for the United Nations system organizations that would, however, have no financial implications for the United Nations programme budget. | UN | 4 - ويتضمن أيضا تقريرا اللجنة لعامي 2005 و 2006 قرارات وتوصيات تترتب عليها آثار مالية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة غير أنه لن تكون لها أي آثار مالية على الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
The request that the Secretary-General render the necessary assistance and provide such services, including summary records, as may be required for the 2010 Review Conference and its Preparatory Committee, should thus have no financial implications for the regular budget of the United Nations. | UN | وينبغي إذن ألا تترتب على الطلب بأن يقدم الأمين العام المساعدة الضرورية وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات، بما فيها المحاضر الموجزة، لمؤتمر الاستعراض عام 2010 وللجنته التحضيرية أي آثار مالية على الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
In conclusion, and given that the draft resolution I have just introduced has no financial implications for the programme budget, I wish to propose, on behalf of all 114 sponsors, that it be adopted by consensus. | UN | وفي الختــام، وبالنظــر إلى أن مشـروع القـرار الذي عرضته توا ليست له آثار مالية على الميزانية البرنامجية، أود أن أقترح، بالنيابة عـن مقدمي مشـروع القــرار الذين يبلغ عددهم ١١٤ مقدما، أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
14. The training of the joint unit members and its engagement in international humanitarian emergency operation will have no financial implications for the programme budget of the United Nations. | UN | 14 - ولن تترتب في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة أي آثار مالية على تدريب أعضاء الوحدة المشتركة واشتراكهم في عملية دولية ما لتقديم المساعدة الإنسانية في حالة طوارئ. |
This biennial draft resolution, which has no financial implications for the programme budget of the United Nations, contains an outlook on relevant conventions, adopted by consensus and signed by numerous Member States. | UN | ومشروع القرار هذا الذي يُقدم كل سنتين، والذي لا تترتب عنه آثار مالية على ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية، يشمل نظرة استشرافية على الاتفاقيات ذات الصلة، التي اعتمدت بتوافق الآراء ووقّعت عليها دول أعضاء عديدة. |
16. Any reform measures that were adopted would have a financial impact on the Organization, and that impact should be absorbed by Member States. | UN | 16 - واختتم كلمته قائلا إن أي تدابير إصلاحية تعتمد ستكون لها آثار مالية على المنظمة، وهذه الآثار ينبغي أن تستوعبها الدول الأعضاء. |
Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. | UN | وبما أن الأنشطة المذكورة أعلاه لن يكون لها أي آثار مالية على الميزانية العادية للمنظمة، فإنه ينبغي للبلدان الأطراف الشروع في دفع حصتها من التكاليف المقدرة بمجرد استلام إخطارات الأنصبة المقررة. |
(a) Assess the financial implications of the commitments of the Summit for social development programmes in countries with economies in transition; | UN | )أ( تقييم ما لالتزامات مؤتمر القمة من آثار مالية على برامج التنمية الاجتماعية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
Owing to the success of external fund-raising efforts, the project, which is estimated to cost $442,000, will be implemented with no financial implications to the three organizations. | UN | ونظرا لنجاح الجهود المبذولة لجمع أموال من الخارج سينفذ هذا المشروع، الذي تقدر تكاليفه بمبلغ ٠٠٠ ٢٤٤ دولار، دون أن تترتب منه آثار مالية على المنظمات الثلاث. |
Therefore, adoption of draft resolution A/C.1/61/L.24 would not give rise to financial implications under the programme budget for the biennium 2006-2007. | UN | وعليـه، فإن اعتماد مشروع القرار A/C.1/61/L.24، لن تنشأ عنه آثار مالية على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |