"آثرت" - Traduction Arabe en Anglais

    • chose
        
    • preferred to
        
    • favoured
        
    • has opted
        
    • have opted
        
    • has chosen
        
    • had chosen to
        
    • had preferred
        
    Be that as it may, it chose the road of a lasting and just peace, to which end it pursued and continues to pursue genuine efforts in more than one key area to establish that peace, as will be described in detail in the report. UN ولكنها آثرت طريق السلام الدائم والعادل وقامت وما تزال بجهود صادقة على أكثر من محور لإقراره، سيوردها التقرير بالتفصيل.
    Canada chose to abstain in the voting on the resolution, as we have traditionally done in past years. UN آثرت كندا الامتناع عن التصويت على القرار كما كان دأبنا بصورة اعتيادية في السنوات الماضية.
    You chose instead to side with evil as your Uncle has done many times before you. Open Subtitles عوضَ ذلك آثرت الانضمام للشرّ كما فعل عمّك مرات عديدة.
    Women therefore preferred to avoid the situation and there were few women working in the embassies and consulates. UN ولذا آثرت المرأة تجنب هذه الحالة ومن ثم فإن عدد النساء العاملات في السفارات والقنصليات قليل.
    On the other hand, some other delegations favoured a framework convention. UN ومن ناحية أخرى، آثرت وفود أخرى خيار اتفاقية إطارية.
    In preparing a policy on behalf of victims, the Flemish Community has opted for providing them with special assistance. UN لدى وضع سياسة خاصة بالضحايا، آثرت الجماعة الفلمندية إنشاء معونة خاصة للضحايا.
    However, a few countries have opted for a more representative institution placed above the various ministerial departments - an inter-ministerial agency, for example, to facilitate the coordination and harmonization of the activities of the national coordinating body. UN وبالمقابل، آثرت بعض البلدان إنشاء مؤسسة أكثر تمثيلاً توجد على رأس مختلف إدارات الوزارات مثل هيئة مشتركة بين الوزارات، لتيسير تنسيق أنشطة هيئة التنسيق الوطنية ومواءمتها.
    One negates the other, and it is abundantly clear which one the Government of Israel has chosen. UN فكل منهما نقيض الآخر، ومن الجليّ تماماً أيّ الخيارين آثرت حكومة إسرائيل.
    67. Algeria had chosen to submit a draft resolution and depart from the tradition of dialogue in the Fourth Committee. UN 67 - واستطرد يقول إن الجزائر قد آثرت تقديم مشروع قرار والابتعاد عن عادة الحوار المعتمدة في اللجنة الرابعة.
    The Commission had preferred simply to refer to draft guidelines 2.1.5 to 2.1.7 instead of reproducing them. UN ولكن اللجنة آثرت أن تشير فقط إلى المبادئ التوجيهية 2-1-5 إلى 2-1-7 عوضاً عن إيرادها.
    Let's just say I chose to remove myself from a tragically dysfunctional family, and I haven't regretted a moment of it. Open Subtitles لنقُل أنّي آثرت الابتعاد عن عائلة مختلّة على نحوٍ مأساويّ ولم أندم للحظة على ذلك.
    Many times, you and your friends chose each other over me. Open Subtitles ومرّات عديدة آثرت وأصدقائك بعضكم بعضًا عنّي.
    I would have done anything for you, and you chose death over me. Open Subtitles لفعلت أيّ شيء من أجلك، إلّا أنّك آثرت الموت عليّ.
    A truth that she had once known, but chose to forget. Open Subtitles حقيقة عرفَتها يوماً ولكنّها آثرت نسيانها
    A truth that she had once known, but chose to forget. Open Subtitles حقيقة عرفَتها يوماً ولكنّها آثرت نسيانها
    " I chose to file the communication and apply for interim measures prior to discontinuing the appeal. UN " وقد آثرت تقديم البلاغ والتقدم بطلب لاتخاذ تدابير مؤقتة قبل وقف الاستئناف.
    The Committee's assumption was confirmed by the fact that Israel preferred to be absent when the question was discussed by the Committee; UN وقد تأكد افتراض اللجنة حين آثرت إسرائيل التغيب لدى مناقشة اللجنة للمسألة؛
    The Committee's assumption was confirmed by the fact that Israel preferred to be absent when the question was discussed by the Committee; UN وقد تأكد افتراض اللجنة حين آثرت إسرائيل التغيب لدى مناقشة اللجنة للمسألة؛
    44. In general, donor countries have preferred to facilitate South-South cooperation by supporting centres of excellence and knowledge networks. UN 44 - آثرت البلدان المانحة، بشكل عام، تسهيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال دعم مراكز التفوق وشبكات المعارف.
    As previously stated, in many cases, States and their officials have favoured corporate interests to the detriment of indigenous peoples' interests, stating that this is in the national and public interest. UN وكما ذكر سابقا، ففي كثير من الحالات آثرت الدول ومسؤولوها خدمة مصالح الشركات على حساب مصالح الشعوب الأصلية، متذرعين بأن ذلك يصب في المصلحة الوطنية والعامة.
    However, such a fund has not yet been fully developed and therefore the Government has opted for a PAP as an interim step. UN إلا أنه لم يتم بعد إنشاء مثل هذا الصندوق على نحو كامل ولذا، آثرت الحكومة اختيار برنامج عمل ذي أولوية كخطوة مؤقتة.
    We note especially that almost two thirds of the countries in sub-Saharan Africa have opted to integrate the goals of the special session into their poverty reduction strategies and that some 18 countries have adopted or intend to develop a national plan of action or policy paper on children. UN ونلاحظ بالأخص أن ثلثي البلدان في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى آثرت دمج أهداف الدورة الاستثنائية في استراتيجياتها الهادفة إلى التخفيف من حدة الفقر، وأن نحو 18 بلدا اعتمد خطة عمل وطنية أو ورقة عن السياسات المتعلقة بالأطفال، أو يعتزم ذلك.
    It is of grave concern that as of the present time Israel has chosen not to comply with this advisory opinion. UN ومما يثير قلقاً بالغاً أن إسرائيل قد آثرت حتى الآن عدم الامتثال لهذه الفتوى.
    He did not understand why the Secretariat had chosen to disregard a specific instruction issued by the Fifth Committee, which should reiterate its position regarding the provision of documents and information in a timely and efficient manner. UN وقال إنه لا يفهم السبب في كون اﻷمانة العامة قد آثرت تجاهل توجيهات محددة صادرة عن اللجنة الخامسة تكرر فيها تأكيد موقفها بشأن ضرورة توفير الوثائق والمعلومات في الوقت المناسب وبكفاءة.
    22. Unfortunately, in recent years the Assembly had preferred to put off discussing on their merits the most important of the draft instruments produced by the Commission. UN 22 - ومضى إلى القول إن من المؤسف أن الجمعية، في السنوات الأخيرة، آثرت إرجاء أن تناقش على أساس الوجاهة أهم مشاريع الصكوك المقدمة من لجنة القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus