"آخذا في الحسبان" - Traduction Arabe en Anglais

    • taking into account the
        
    • while bearing in mind
        
    • bearing in mind the
        
    • taking account of its
        
    113. The Committee decided to recommend the proposed allocation of items, taking into account the decisions taken regarding item 65. UN 113 - قرر المكتب أن يوصي بالتوزيع المقترح للبنود، آخذا في الحسبان القرارات المتخذة فيما يتعلق بالبند 65.
    Such an analysis should have a special focus on low-income women, taking into account the amount of social assistance they receive from the State compared with the actual cost of living, including housing and childcare. UN وينبغي لهذا التحليل أن يركز بشكل خاص على المرأة ذات الدخل المنخفض، آخذا في الحسبان قيمة المساعدات الاجتماعية التي تقدمها لها الدولة مقارَنةً بتكاليف المعيشة الفعلية، بما في ذلك السكن ورعاية الأطفال.
    The Committee requests the Secretary-General to indicate the results of any possible refinements in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995, taking into account the relevant decisions of the General Assembly. UN وتطلب اللجنة من اﻷمين العام أن يشير الى نتائج أي تنقيحات محتملة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، آخذا في الحسبان قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    In Georgia, UNODC identified anti-corruption priorities for a new anti-corruption programme taking into account the findings identified through the review mechanism, and held a workshop to coordinate the drafting of a national strategy. UN وفي جورجيا، حدَّد المكتب الأولويات لمكافحة الفساد من أجل برنامج جديد لمكافحة الفساد، آخذا في الحسبان الاستنتاجات بواسطة آلية الاستعراض، وعقد حلقة عمل لتنسيق صياغة استراتيجية وطنية.
    34. Encourages the international community, including international and bilateral donors, to enhance international cooperation to support national efforts to eradicate poverty, in keeping with internationally agreed goals, in order to achieve sustainable and adequate social and economic support for older persons, while bearing in mind that countries have the primary responsibility for their own economic and social development; UN 34 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة الدولية والثنائية، على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، بما يتسق مع الأهداف المتفق عليها دوليا، لتوفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام وكاف لكبار السن، آخذا في الحسبان أن البلدان تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية؛
    The sub-group has established criteria for the selection of priority countries, taking into account the provision of rent-free accommodations by Governments. UN وقد وضع الفريق الفرعي معايير لاختيار البلدان التي تمنح اﻷولوية آخذا في الحسبان ما تعرضه الحكومات من أماكن بلا مقابل إيجاري.
    The sub-group has established criteria for the selection of priority countries, taking into account the provision of rent-free accommodations by Governments. UN وقد وضع الفريق الفرعي معايير لاختيار البلدان التي تمنح اﻷولوية آخذا في الحسبان ما تعرضه الحكومات من أماكن بلا مقابل إيجاري.
    At that meeting, the Action Team on global navigation satellite systems finalized its report for submission to the Committee, taking into account the input provided by GNSS experts from developing countries. UN وفي ذلك الاجتماع، وضع فريق العمل المعني بالشبكات العالمية لسواتل الملاحة الصيغة النهائية لتقريره لكي يقدمه إلى اللجنة، آخذا في الحسبان المساهمة المقدمة من خبراء تلك الشبكات من البلدان النامية.
    The European Union shall assist, where possible, reconstruction and rehabilitation efforts in the north and east, in particular Jaffna, taking into account the prevailing conditions for successful implementation of reconstruction efforts in the peninsula. UN وسيقوم الاتحاد اﻷوروبي، عند اﻹمكان، بالمساعدة في جهود إعادة البناء واﻹصلاح في الشمال والشرق، ولا سيما في جافنا، آخذا في الحسبان اﻷوضاع السائدة من أجل النجاح في تنفيذ جهود إعادة البناء في شبه الجزيرة.
    It is suggested that UNFPA coordinate the preparation of the report, taking into account the inputs of all member States and of relevant parts of the United Nations system and of intergovernmental and non-governmental organizations. UN ويقترح أن يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنسيق إعداد هذا التقرير، آخذا في الحسبان مدخلات جميع الدول اﻷعضاء والهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    114. The Committee decided to recommend the proposed allocation of items, taking into account the decisions taken regarding items 89, 120 and 132. UN 114 - قرر المكتب أن يوصي بالتوزيع المقترح للبنود، آخذا في الحسبان القرارات المتخذة فيما يتعلق بالبنود 89 و 120 و 132.
    115. The Committee decided to recommend the proposed allocation of items, taking into account the decisions taken regarding items 61, 120 and 132. UN 115 - قرر المكتب أن يوصي بالتوزيع المقترح للبنود، آخذا في الحسبان القرارات المتخذة فيما يتعلق بالبنود 61 و 120 و 132.
    117. The Committee decided to recommend the proposed allocation of items, taking into account the decisions taken regarding items 65, 120 and 132. UN 117 - قرر المكتب أن يوصي بالتوزيع المقترح للبنود، آخذا في الحسبان القرارات المتخذة فيما يتعلق بالبنود 65 و 120 و 132.
    118. The Committee decided to recommend the proposed allocation of items, taking into account the decisions taken regarding items 120, 132 and 150. UN 118 - قرر المكتب أن يوصي بالتوزيع المقترح للبنود، آخذا في الحسبان القرارات المتخذة فيما يتعلق بالبنود 120 و 132 و 150.
    119. The Committee decided to recommend the proposed allocation of items, taking into account the decisions taken regarding items 120, 132 and 142. UN 119 - قرر المكتب أن يوصي بالتوزيع المقترح للبنود، آخذا في الحسبان القرارات المتخذة فيما يتعلق بالبنود 120 و 132 و 142.
    The Committee approved the programme of work and the Chairman informed the Committee that the Bureau would adjust the programme of work as required for the remaining part of the session taking into account the observations made. UN ووافقت اللجنة على برنامج العمل، وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المكتب سيعدل، حسب الاقتضاء، بالنسبة للجزء المتبقي من الدورة آخذا في الحسبان الملاحظات التي أبديت.
    The Council is expected to resume its consideration of the issue, taking into account the need for related multi-year work programmes for both the coordination segment and the annual ministerial reviews. UN ومن المتوقع أن يستأنف المجلس نظره في المسألة، آخذا في الحسبان الحاجة إلى برامج عمل متعددة السنوات لكل من الجزء التنسيقي والاستعراضات الوزارية السنوية.
    2. Approves the organizational focus areas set forth in the plan, taking into account the particularities of each country's situation; UN 2 - يوافق على مجالات التركيز التنظيمية المبينة في الخطة، آخذا في الحسبان خصوصيات حالة كل دولة على حدة؛
    50. In resolution 47/203, the General Assembly had requested the Board to consider the form in which it presented the results of actuarial valuations, taking into account the views of the Committee of Actuaries and the Board of Auditors. UN ٥٠ - كما ذكر أن الجمعية العامة طلبت إلى المجلس في القرار ٤٧/٢٠٣ أن ينظر في الشكل الذي يقدم به نتائج التقييمات الاكتوارية، آخذا في الحسبان آراء لجنة الاكتواريين ومجلس مراجعي الحسابات.
    26. The chairman of the Steering Group described the essential results of the Conference process, taking into account the discussions at the final meeting of the Steering Group, and made some important remarks with regard to the future of the process. UN 26 - وقدم رئيس الفريق التوجيهي وصفا للنتائج الجوهرية لعملية المؤتمر، آخذا في الحسبان المناقشات التي جرت في الاجتماع الختامي للفريق التوجيهي، وأبدى بعض الملاحظات الهامة بشأن مستقبل هذه العملية.
    36. Encourages the international community, including international and bilateral donors, to enhance international cooperation to support national efforts to eradicate poverty, in keeping with internationally agreed goals, in order to achieve sustainable and adequate social and economic support for older persons, while bearing in mind that countries have the primary responsibility for their own economic and social development; UN 36 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة الدولية والثنائية، على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، بما يتسق مع الأهداف المتفق عليها دوليا، لتوفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام وكاف لكبار السن، آخذا في الحسبان أن البلدان تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية؛
    We therefore call upon the international community to collectively generate a new approach towards the protracted Palestinian-Israeli conflict, bearing in mind the need to resolve it in the larger framework of the Arab-Israeli conflict. UN ولذلك، نناشد المجتمع الدولي أن يضع جماعيا نهجا جديدا تجاه الصراع الفلسطيني الإسرائيلي الذي طال أجله، آخذا في الحسبان الحاجة إلـى حلـِّـه في إطار الصراع العربي الإسرائيلي الأوسع.
    Last year — the fiftieth anniversary of the United Nations and thus a year of stock-taking — I followed up on those reflections by attempting to sketch the future of the Court, taking account of its various achievements. UN وفي العام الماضي - في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، التي كانت سنة تقييم ﻷعمال المنظمة - تابعت الحديث عن هذه اﻷفكار محاولا إعطاء صورة لمستقبل المحكمة، آخذا في الحسبان مختلف اﻹنجازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus