"آخذة في الارتفاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • is rising
        
    • are on the rise
        
    • are rising
        
    • is on the rise
        
    • is increasing
        
    • was rising
        
    • is a rising
        
    • continue to climb
        
    • was on the rise
        
    • to be rising
        
    Female unemployment caused by economic factors is rising steadily. UN وبطالة المرأة نتيجة للعوامل الاقتصادية آخذة في الارتفاع المطرد.
    :: The weight of the information and communications technology sector in GDP is rising fast. UN :: إن أهمية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الناتج المحلي الإجمالي آخذة في الارتفاع بسرعة.
    In fact, incidents of rape are on the rise. UN والحقيقة هي أن حوادث الاغتصاب آخذة في الارتفاع.
    Urban/rural disparities, in both educational investment and the quality of teaching, are on the rise. UN كما أن أوجه التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في كل من الاستثمار في التعليم ونوعية التدريس آخذة في الارتفاع.
    Crime levels and ethnic tensions are rising. UN ومستويات الجريمة والتوترات العرقية آخذة في الارتفاع.
    However, it is encouraging to note that female participation is on the rise. UN ومع ذلك فإن ما يدعو إلى التشجيع أن نلاحظ أن مشاركة الإناث آخذة في الارتفاع.
    Productivity is increasing and energy—consuming and material-consuming production are declining, improving competitiveness, although not nearly enough. UN والإنتاجية آخذة في الارتفاع واستهلاك الطاقة والإنتاج المستهلك للمواد آخذان في الانخفاض، مما يحسن القدرة على المنافسة وإن لم يكن ذلك بما فيه الكفاية.
    65. In the social and demographic sphere, unemployment is rising — it is currently close to 50 per cent according to official sources — and the number of people on compulsory leave increasing. UN 65- والبطالة آخذة في الارتفاع في الميدانين الاجتماعي والديمغرافي - وحسب المصادر الرسمية تقارب نسبتها حالياً 50 في المائة - وعدد المجبرين على ترك العمل آخذ في الارتفاع هو أيضاً.
    In particular, the incidence of socially significant diseases, such as tuberculosis, iodine-deficiency-induced illnesses, sexually transmitted diseases and AIDS, is rising. UN وعلى وجه الخصوص فإن الإصابة بالأمراض ذات الأهمية الاجتماعية، مثل السل والأمراض الناجمة عن نقص اليود والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز، آخذة في الارتفاع.
    Tuberculosis incidence is rising again, from 8.3 million new cases in 2000 to 9.2 million in 2006 and 9.3 million in 2007. UN وحالات الإصابة بالسل آخذة في الارتفاع من جديد، فبعد أن كانت 8.3 ملايين حالة في عام 2000 أصبحت 9.2 ملايين حالة في عام 2006 و 9.3 ملايين حالة في عام 2007.
    Except in western Europe where asylum applications have steadily declined from 700,000 in 1992 to about 550,000 in 1993, the numbers of those seeking asylum are on the rise. UN وباستثناء حالة أوروبا الغربية التي انخفضت طلبات اللجوء فيها باطراد من ٠٠٠ ٠٠٧ في عام ٢٩٩١ الى نحو ٠٠٠ ٠٥٥ في عام ٣٩٩١، فإن أعداد ملتمسي اللجوء آخذة في الارتفاع.
    New infections are on the rise in many countries and regions, and HIV prevention efforts are inadequately resourced and insufficiently implemented. UN إذ إن الإصابات الجديدة آخذة في الارتفاع بكثير من البلدان والمناطق، كما أن جهود مكافحة الفيروس لا تُخصص لها موارد ملائمة ولا تُنفذ بالقدر الكافي.
    That the people's living standards are rising is plain for all disinterested observers to see. UN ومــن السهل لجميع المراقبين المحايدين ملاحظة أن مستويات معيشة الشعب آخذة في الارتفاع.
    Yet international interest rates are rising. UN ومع ذلك فإن أسعار الفوائد آخذة في الارتفاع على الصعيد الدولي.
    The atmospheric acid levels above the impact site are rising while the temperature is falling. Open Subtitles مستويات الأحماض الجوية فوق موقع التأثير آخذة في الارتفاع في حين أن درجة الحرارة في الانخفاض.
    Faulkner and Baker's popularity is on the rise after a valiant effort to save a critically ill park ranger. Open Subtitles فولكنر وبيكر شعبية آخذة في الارتفاع بعد جهد الباسلة لإنقاذ حارس الحديقة في حالة صحية حرجة.
    Finally, women face a range of safety and security challenges and crime against women is on the rise. UN وختاما، تواجه المرأة مجموعة متنوعة من التحديات من حيث السلامة والأمن، حيث إن الجرائم المرتكبة ضد النساء آخذة في الارتفاع.
    The trust of the citizens in the judiciary is on the rise and it is at the high level of 78 per cent, as illustrated by two surveys sponsored by the United States Agency for International Development in 2008. UN وثقة المواطنين بالقضاء آخذة في الارتفاع وقد بلغت أعلى مستوى لها بنسبة 78 في المائة، كما تبين ذلك دراستان استقصائيتان أجريتا برعاية وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في عام 2008.
    Third, at a time when the technology intensity of products is increasing and the life cycles of products are shortening, R & D costs are becoming higher. UN وثالثاً، في حين أن الكثافة التكنولوجية للمنتجات آخذة في الزيادة ودورات أعمار هذه المنتجات آخذة في التقلص، فإن تكاليف البحث والتطوير ما برحت آخذة في الارتفاع.
    Moreover, the Office of Information and Communications Technology had also undergone governance changes, and its budget was rising unchecked. UN علاوة على ذلك، فقد شهد مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا تغييرات إدارية، وميزانيته آخذة في الارتفاع دون توقف.
    However there is a rising incidence of diabetes among females. UN إلا أن عدد الإصابات بمرض البول السكري بين الإناث آخذة في الارتفاع.
    Civilian casualties caused by anti-Government forces continue to climb (chiefly as a result of improvised explosive devices). UN ولا تزال الإصابات في صفوف المدنيين التي تسببها القوات المناهضة للحكومة آخذة في الارتفاع (الناشئة أساسا عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة).
    Contraception was not prohibited in Gabon, but information on modern methods was relatively slow to spread, although awareness of contraceptive methods was on the rise among Gabonese women. UN ومنع الحمل ليس محظورا في غابون ولكن المعلومات حول الطرق العصرية بطيئة الانتشار نسبيا، ولو أن الوعي بطرق منع الحمل آخذة في الارتفاع لدى النساء الغابونيات.
    Good corporate governance has costs, and these costs appear to be rising. UN 78- والإدارة الجيدة للشركات لها تكاليفها، ويبدو أنها آخذة في الارتفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus