"آخذة في التحسن" - Traduction Arabe en Anglais

    • is improving
        
    • are improving
        
    • was improving
        
    • continued to improve
        
    • continues to improve
        
    • be improving
        
    • been improving
        
    • getting better
        
    • are also improving
        
    Prevention programmes for malaria in Africa are making significant progress and drug treatment is improving. UN وتحرز برامج الوقاية من الملاريا في أفريقيا تقدما كبيرا كما أن المعالجة باستخدام العقاقير آخذة في التحسن.
    Resources, both human and financial, are still the major constraint in the fight against malaria, but the situation is improving. UN ولا تزال الموارد، بشكليها البشري والمالي، تشكل عقبة رئيسية في طريق مكافحة الملاريا، غير أن الحالة آخذة في التحسن الآن.
    In some other countries, however, this situation is improving. UN إلا أن الحالة، في بعض البلدان الأخرى، آخذة في التحسن.
    On the health front, the child mortality indicators are improving satisfactorily. UN وعلى جبهة الصحة، فإن مؤشرات وفيات الأطفال آخذة في التحسن بصورة تبعث على الارتياح.
    Systematic reporting and the gathering of crime statistics are improving. UN فعمليات اﻹبلاغ المنتظمة وجمع اﻹحصاءات عن الجريمة آخذة في التحسن.
    There was no indication that the situation was improving. UN وليس هناك ما يشير إلى أن الحالة آخذة في التحسن.
    Their overall economic situation continued to improve steadily and their total earnings as a percentage of men's had increased. UN ولا تزال حالتهن الاقتصادية العامة آخذة في التحسن باطراد، كما زاد مجموع الأجور التي تكسبها المرأة كنسبة مئوية من الأجور التي يكسبها الرجل.
    The capability of the Afghan Uniformed Police continues to improve, and many units are able to operate without ISAF support. UN كما أن قدرات الشرطة الأفغانية الرسمية آخذة في التحسن وأصبح في إمكان العديد من الوحدات العمل دون مساندة القوة الدولية.
    No imminent humanitarian catastrophe threatens Kosovo and Metohija and the overall situation is improving. UN ولا توجد كارثة إنسانية محدقة تهدد كوسوفو وميتوهيا والحالة آخذة في التحسن عموما.
    However, the food security situation in the southern regions of Quinara and Tombali is improving. UN غير أن حالة الأمن الغذائي في المناطق الجنوبية لكينارا وتومبالي آخذة في التحسن.
    The quality of governance and policy is improving rapidly in most regions. UN إن جودة الإدارة والسياسات آخذة في التحسن بشكل سريع في معظم مناطق العالم.
    The situation in Afghanistan is improving, although not sufficiently. UN الحالة في أفغانستان آخذة في التحسن ، وإن كان بقدر غير كاف.
    Given these efforts, the housing situation on reserve is improving. UN وبالنظر إلى هذه الجهود، فإن حالة الإسكان في المحميات آخذة في التحسن.
    Similarly, the forces' ability to plan and project security for significant static events is improving quickly. UN وبالمثل، فإن قدرة القوات على التخطيط لحفظ الأمن في مناسبات هامة ثابتة وعلى تنفيذ تلك الخطط آخذة في التحسن بسرعة.
    Telecommunications are improving although some islands cannot receive or tune in to the national radio. UN والاتصالات السلكية واللاسلكية آخذة في التحسن رغم أن بعض الجزر لا تستطيع أن تستقبل الإذاعة الوطنية أو أن تستمع إليها.
    The economy is turning around and key indicators are improving. UN فالاقتصاد حوّل وجهته، والمؤشرات الأساسية آخذة في التحسن.
    The learning possibilities of prisoners are improving. UN كما أن فرص الدراسة في صفوف السجناء آخذة في التحسن.
    Efforts by nations to support the Group of Eight lead nations in equipping the Army are improving but remain far less than needed. UN وجهود الدول لدعم الدولة الرائدة من مجموعة البلدان الثمانية في تجهيز الجيش الوطني الأفغاني آخذة في التحسن ولكنها ما زالت تقصر كثيرا عن المطلوب.
    After more than three decades of conflict, the situation in Guatemala was improving. Progress was being made in the peace negotiations, and he felt reasonably optimistic that a peace agreement would be concluded soon. UN وإن الحالة آخذة في التحسن بعد أكثر من ثلاثة عقود من النزاع في غواتيمالا، كما يحرز تقدم في مفاوضات السلام؛ وإن لديه ما يحمله بصورة معقولة على التفاؤل بأن اتفاقية سلام ستعقد قريبا.
    Their overall economic situation continued to improve steadily and their total earnings as a percentage of men's had increased. UN ولا تزال حالتهن الاقتصادية العامة آخذة في التحسن باطراد، كما زاد مجموع الأجور التي تكسبها المرأة كنسبة مئوية من الأجور التي يكسبها الرجل.
    The quality of life continues to improve for a significant percentage of the population. UN ونوعية الحياة لنسبة كبيرة من السكان آخذة في التحسن.
    The health of elderly persons seems to be improving, with the result that they require less assistance than has traditionally been the case. UN ويبدو أن صحة المسنين آخذة في التحسن وقد نتج عن ذلك حاجتهم إلى قدر أقل من المساعدة خلافاً لما كان معهوداًً.
    There are indications that the human rights situation of the remaining non-Serbian population has been improving. UN وثمة مؤشرات على أن حالة حقوق اﻹنسان لمن تبقى من السكان غير الصرب آخذة في التحسن.
    The Indonesian military commander in East Timor reportedly stated that the withdrawal " was the wise decision from armed forces leaders because the security conditions in East Timor were getting better " and that the battalions would not be replaced. UN ونقل عن القائد العسكري اﻹندونيسي في تيمور الشرقية أنه ذكر أن الانسحاب " كان قرارا حكيما من قادة القوات المسلحة ﻷن اﻷحوال اﻷمنية في تيمور الشرقية آخذة في التحسن " وأنه لن يتم استبدالهما.
    Detection methods, however, are also improving in a field where early detection was essential. UN بيد أن أساليب الكشف آخذة في التحسن في ميدان يعتبر الكشف المبكر فيه أساسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus