"آخذة في التطور" - Traduction Arabe en Anglais

    • is evolving
        
    • is developing
        
    • are evolving
        
    • to evolve
        
    • are developing
        
    • and evolving
        
    • an evolving
        
    • was still evolving
        
    • was evolving
        
    This process is evolving today in accordance with concluded treaties and unilateral measures. UN وهذه العملية آخذة في التطور اليوم طبقاً للمعاهدات المعقودة والتدابير الآحادية.
    11. The way in which programmes at Headquarters and in the field are managed and guided is evolving. UN 11 - والطريقة التي تدار وتوجه بها البرامج في المقر وفي الميدان آخذة في التطور.
    The globalization process is developing independently of the great objectives of security, economic stability and development. UN إن عملية العولمة آخذة في التطور بمعزل عن الأهداف الكبرى للأمن والاستقرار الاقتصادي والتنمية.
    243. A separate culture of disabled persons is developing. UN 243- وثمة ثقافة معوقين منفصلة آخذة في التطور.
    But the weight and the consequences of such a heritage are extremely diverse in different fields and in different societies, and they are evolving during the very process of systemic change. UN ولكن ثقل وتبعات هذا الموروث متنوعة تنوعاً بالغاً في ميادين ومجتمعات شتى، وهي آخذة في التطور أثناء ذات عملية تغير النظم.
    It must be remembered that the CCA was a process and would continue to evolve and develop. UN وقال إن هذه التقييمات عملية مستمرة آخذة في التطور والتبلور.
    Inspections continued and confirmed previous observations that internal control mechanisms are developing to a satisfactory level. UN وتواصلت إجراءات التفتيش وأكدت الملاحظات السابقة أن آليات الرقابة الداخلية آخذة في التطور إلى مستوى مرض.
    A. Mercenaries: a recurring and evolving phenomenon 59 - 62 18 UN ألف - المرتزقة: ظاهرة متكررة آخذة في التطور 59-62 18
    The list of crimes against international law, like that of international crimes, can be only approximate since it is evolving. UN أما قائمة الجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي، شأنها في ذلك شأن قائمة الجرائم الدولية، فلا يمكن أن تكون الا تقريبية وذلك بالنظر إلى أنها آخذة في التطور.
    Judgements delivered by the South African Constitutional Court relating to constitutionally guaranteed socio-economic rights have been acknowledged by constitutional lawyers and researchers as pioneering jurisprudence that is evolving in South Africa. UN فالأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا والمتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية التي يكفلها الدستور قد حازت على اعتراف المتخصصين والباحثين في القانون الدستوري بوصفها سوابق قضائية رائدة آخذة في التطور في جنوب أفريقيا.
    Judgements delivered by the South African Constitutional Court relating to constitutionally guaranteed socio-economic rights have been acknowledged by constitutional lawyers and researchers as pioneering jurisprudence that is evolving in South Africa. UN فالأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا والمتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية التي يضمنها الدستور قد حازت على اعتراف المتخصصين والباحثين في القانون الدستوري بوصفها سوابق قضائية رائدة آخذة في التطور في جنوب أفريقيا.
    Liberalization of market and trade is taking place and contractors' business is developing. UN وتحرير الأسواق والتجارة، والأعمال التجارية للمتعهدين آخذة في التطور.
    A more substantive and interactive relationship is developing between the Assembly and the Council. UN وثمة علاقة أكثر موضوعية وتفاعلية آخذة في التطور بين الجمعية والمجلس.
    This new experiment is developing and taking root as time passes and events unfold. UN وهذه التجربة الجديدة آخذة في التطور وتعمق جذورها بمرور الوقت ووقوع اﻷحداث.
    Indeed, the financial and exchange-rate systems of these countries are evolving. UN والواقع أن اﻷنظمة المالية وأنظمة أسعار الصرف في هذه البلدان آخذة في التطور.
    They also acknowledge that some of the concepts in " An Agenda for Peace " are evolving. UN وهما يسلمان أيضا بأن بعض المفاهيم الواردة في " خطة للسلام " آخذة في التطور.
    159. The absolute values given to education and health are evolving in two different directions. UN 159- والقيم المطلقة المسندة للتعليم والصحة آخذة في التطور في اتجاهين مختلفين اثنين.
    It must be remembered that the CCA was a process and would continue to evolve and develop. UN وقال إن هذه التقييمات عملية مستمرة آخذة في التطور والتبلور.
    Its institutions are developing and face significant resource limitations. UN ومؤسساتها آخذة في التطور وتعاني بشدة من قلة الموارد.
    A. Mercenaries: a recurring and evolving phenomenon UN ألف - المرتزقة: ظاهرة متكررة آخذة في التطور
    Violence against women was an evolving equation, which cuts across all strata of society. UN ويشكل العنف ضد المرأة مسألة آخذة في التطور وهو ينتشر بين كافة شرائح المجتمع.
    The regional director said that the Bamako Initiative was still evolving and that the programme would be monitored. UN وقال المدير اﻹقليمي إن مبادرة باماكو ما زالت آخذة في التطور وأن البرنامج سيكون خاضعا للمراقبة.
    50. ASEAN was evolving and maturing as an organization and was moving towards greater integration. UN 50 - وذكر أن الرابطة آخذة في التطور والنضج كمنظمة، وإنها تتحرك نحو المزيد من الترابط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus