The rate of premature deaths is declining but remains high. | UN | ومعدل الوفيات في سن مبكرة آخذ في الانخفاض ولكنه مازال عاليا. |
The annual number of registered marriages is declining. | UN | وعدد حالات الزواج المسجلة سنويا آخذ في الانخفاض. |
The number of families with more than one child is falling. | UN | وعدد الأسر التي لها أكثر من طفل واحد آخذ في الانخفاض. |
There were several constraints, however, as the overall funding available for Japanese official development assistance was declining. | UN | ولكن هناك العديد من القيود لأنّ التمويل العام المتاح للمساعدة الإنمائية الرسمية اليابانية آخذ في الانخفاض. |
Large families are becoming rare and the average number of children per family is in decline. | UN | كما أن عدد الأسر الكثيرة الأفراد آخذ في الانخفاض وكذلك متوسط عدد الأطفال في هذه الأسر. |
102. The Committee noted with great concern that the number of women represented in politics was falling despite the various measures that had been undertaken in that sphere. | UN | ١٠٢ - ولاحظت اللجنة بقلق شديد أن عدد النساء الممثلات في مجال السياسة آخذ في الانخفاض بالرغم من التدابير المختلفة التي اتخذت في هذا المجال. |
The number of violations of human rights by State actors is decreasing. | UN | وعدد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد الجهات التابعة للدولة آخذ في الانخفاض. |
It shows that marriage in adolescence has been declining worldwide but remains high in some countries despite laws setting the minimum age for marriage without parental consent at 18 or over. | UN | ويرد فيها أن زواج البالغين آخذ في الانخفاض في جميع أنحاء العالم ولكن نسبته لا تزال مرتفعة في بعض البلدان رغم وجود قوانين تفرض حدا أدنى لسن الزواج هو 18 عاما أو أكثر من غير موافقة الأبوين. |
Extreme poverty is declining in East and South Asia. | UN | فالفقر المدقع آخذ في الانخفاض في شرق آسيا وجنوبها. |
Extreme poverty, for instance, is declining in East and South Asia. | UN | فالفقر المدقع، على سبيل المثال، آخذ في الانخفاض في شرق وجنوب آسيا. |
The fertility rate is declining and contraceptive use is increasing. | UN | فمعدل الخصوبة آخذ في الانخفاض واستعمال وسائل منع الحمل يتزايد. |
While sources of migrants grow, and migration pressure mounts, the number of people the receiving countries are willing to admit is declining. | UN | وبينما تنمو مصادر المهاجرين وتتزايد ضغوط الهجرة، فإن عدد اﻷشخاص الذي ترغب البلدان المستقبلة في قبوله آخذ في الانخفاض. |
Since inflation is declining and is estimated to attain a single digit of 8 per cent in 2013, monetary policy in 2013 and beyond will continue to target price stability. | UN | وحيث إن التضخم آخذ في الانخفاض ومن المقدر أن يستقر في الآحاد ليبلغ نسبة 8 في المائة في عام 2003، فستظل السياسة النقدية في عام 2013 وما بعده تستهدف استقرار الأسعار. |
The population aged 15 to 24 is still increasing rapidly in Africa, whereas it is declining, or is projected to decline, in all other major areas. | UN | وما فتئ عدد السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما يتزايد بسرعة في أفريقيا، في حين أنه آخذ في الانخفاض أو من المتوقع أن ينخفض في جميع المناطق الرئيسية الأخرى. |
Childhood mortality is falling in countries such as Ethiopia, the United Republic of Tanzania, Mozambique and Malawi. | UN | فمعدل الوفيات في مرحلة الطفولة آخذ في الانخفاض في بلدان من قبيل إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة ومالاوي وموزامبيق. |
Infant mortality at under one year of age was 21.2 per thousand live births and was declining. | UN | ويبلغ معدل وفيات الرضع الذين تقل أعمارهم عن عام واحد 21.2 لكل ألف مولود حي، وهذا المعدل آخذ في الانخفاض. |
Northern Finland is a sparsely populated area and the number of childbirths is in decline. | UN | فأرجاء شمال فنلندا قليلة السكان وعدد الولادات بها آخذ في الانخفاض. |
102. The Committee noted with great concern that the number of women represented in politics was falling despite the various measures that had been undertaken in that sphere. | UN | ١٠٢ - ولاحظت اللجنة بقلق شديد أن عدد النساء الممثلات في مجال السياسة آخذ في الانخفاض بالرغم من التدابير المختلفة التي اتخذت في هذا المجال. |
As mine clearance proceeds and mine risk education programmes are implemented, the number of new mine victims is decreasing in many affected countries. | UN | وبينما تتواصل عمليات إزالة الألغام وتنفذ برامج التوعية بمخاطرها، فإن عدد ضحاياها الجدد آخذ في الانخفاض في الكثير من البلدان المتأثرة بها. |
The incidence of poverty in the transition economies of ECE, including the Central Asian countries, increased drastically in the 1990s, but has been declining since 2001. | UN | وقد زاد انتشار الفقر في البلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بما فيها بلدان آسيا الوسطى، انتشارا واسعا خلال التسعينات، لكنه آخذ في الانخفاض منذ سنة 2001. |
Participants highlighted the increasing disparities between and within countries as a result of increased economic liberalization and globalization, even if overall poverty was being reduced. | UN | وسلَّط أعضاء الوفود الأضواء على أوجه التفاوت المتزايدة بين البلدان وداخلها نتيجة لتزايد التحرر الاقتصادي والعولمة، على الرغم من أن الفقر إجمالاً آخذ في الانخفاض. |
The rate of new infection is now higher among young women than among young men, and the age at which infection occurs is dropping. | UN | معدل الإصابة الجديدة هو الآن أعلى في الشابات منه في الشبان، كما أن سن الإصابة آخذ في الانخفاض. |
It was also pointed out that, according to studies, the use of credit cards was decreasing worldwide and the use of mobile payments had increased dramatically. | UN | كما أُشِير إلى أنه وفقا لما تذكره الدراسات، فإنَّ استخدام بطاقات الائتمان آخذ في الانخفاض في مختلف أرجاء العالم بشكل عام وإنَّ عمليات الدفع بواسطة الهاتف المحمول قد ازدادت بشكل كبير. |
The view was also expressed that the new posts proposed for the two new subprogrammes should be supported, taking into account that the vacant posts were located in other areas of activity and owing to the fact that the vacancy rate was in decline. | UN | وأعرب أحد اﻵراء أيضا عن وجوب تأييد إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة للبرنامجين الفرعيين الجديدين، مع مراعاة أن الوظائف الشاغرة توجد في مجالات أخرى لﻷنشطة، وأن معدل الشغور آخذ في الانخفاض. |
Output in consumer durable industries, which had been on the rise in developing countries, is also declining as worldwide demand contracts. | UN | وإن الإنتاج في مجال صناعات السلع الاستهلاكية المعمرة، الذي كان مرتفعا في البلدان النامية، آخذ في الانخفاض بسبب قلة الطلب في عموم أنحاء العالم. |
There are also deficiencies in the financial system; the population's real income is diminishing. | UN | وهناك أيضاً أوجه قصور في النظام المالي؛ فالدخل الحقيقي للسكان آخذ في الانخفاض. |
The number of hungry people had been on the decline and that decline was projected to continue; however, a slowdown or even a reversal of that positive trend remained a real possibility with the current sharp contraction in ODA. | UN | إن عدد الجوعى آخذ في الانخفاض ومن المتوقع أن يستمر ذلك الانخفاض؛ بيد أن تباطؤ ذلك الاتجاه اﻹيجابي أو حتى عكسه لا يزال يعتبر احتمالا حقيقيا في ظل التخفيض الحاد الحالي في المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |