Members of the Security Council heard a briefing by the Secretariat on the latest developments in Afghanistan. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن آخر التطورات التي شهدتها أفغانستان. |
In this regard, I should like to convey the latest developments, which are as follows: | UN | وأود في هذا الصدد أن أعرض عليكم آخر التطورات التي جرت على النحو التالي: |
In this regard, I should like to convey the latest developments, which are as follows: | UN | وأود في هذا الصدد أن أعرض عليكم آخر التطورات التي جرت على النحو التالي: |
This report briefly highlights the most recent developments in this regard. | UN | ويبرز التقرير بإيجاز آخر التطورات التي استجدت في هذا الصدد. |
13. The Board was updated on recent developments affecting the work of human rights advisers, including with regard to human rights mainstreaming in United Nations country teams and the role of United Nations Resident Coordinators with regard to advocacy on human rights. | UN | 13- استمع مجلس الأمناء إلى إحاطة بشأن آخر التطورات التي تؤثر على عمل مستشاري حقوق الإنسان، بما في ذلك فيما يتعلق بتعميم مراعاة حقوق الإنسان في أفرقة الأمم المتحدة القطرية ودور المنسقين المقيمين العاملين لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدعوة إلى إعمال حقوق الإنسان. |
Let me take a few moments to comment on some of the latest developments in mine action to which, among many other things, my delegation attaches particular importance. | UN | وأود أن أعلـِّـق لفترة وجيـزة على آخر التطورات التي جرت في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، والتي يعلـِّـق عليها وفدي، فـي جملة أمور أخرى، أهمية خاصة. |
That would make it possible to establish a durable financial basis for UNRWA's activity, taking into account the latest developments in the region. | UN | وهذا سيمكن من تأمين أساس مالي دائم لنشاط اﻷونروا، مع مراعاة آخر التطورات التي جدت في المنطقة. |
Those briefings would update non-members of the Council on the latest developments on issues of importance and concern to the international community. | UN | وهذه الاحاطات اﻹعلامية تستكمل معلومات غير اﻷعضاء في المجلس حول آخر التطورات التي هي محط اهتمام وانشغال للمجتمع الدولي. |
The present report analyses the latest developments identified by the Special Rapporteur with regard to the human rights and democratic challenges posed by extremist political parties especially in the context of the current economic crisis. | UN | ويحلل هذا التقرير آخر التطورات التي وقف عليها المقرر الخاص بشأن التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية التي تثيرها الأحزاب السياسية المتطرفة لا سيما في سياق الأزمة الاقتصادية الحالية. |
Materials and publications were provided electronically, in hard copy and on CD-ROM, and a quarterly electronic newsletter was published to inform network members of the latest developments in the Virtual Institute and UNCTAD. | UN | وأُتيحت المواد والمنشورات بالوسائل الإلكترونية أو في نسخ ورقية أو على أقراص مدمجة ونُشرت رسالة إخبارية إلكترونية فصلية لإطْلاع أعضاء الشبكة على آخر التطورات التي يشهدها المعهد الافتراضي والأونكتاد. |
It would therefore be essential that developing countries be kept informed of the latest developments, in various international forums, affecting electronic commerce. | UN | وسيلزم، من ثم، اطلاع البلدان النامية باستمرار على آخر التطورات التي تحدث في المحافل الدولية المختلفة، والتي تؤثر على التجارة الالكترونية. |
Moreover, the contribution of the representatives of the Non-Self-Governing Territories to the work of the Special Committee was valuable, since they were able to provide information on the latest developments in the Territories. | UN | وإضافة إلى ذلك، قال إن مساهمة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة الخاصة تعد مساهمة قيمة، حيث أنهم قادرون على تقديم المعلومات عن آخر التطورات التي تشهدها تلك اﻷقاليم. |
They also received a briefing by the Special Adviser to the Secretary-General on Africa on the latest developments in the situation in Angola, in particular the political, security and humanitarian situation. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام لأفريقيا عن آخر التطورات التي طرأت على الحالة في أنغولا، وبخاصة الحالة السياسية والأمنية والإنسانية. |
Finally, I would like to inform members of an oral revision to the eleventh preambular paragraph in order to update the draft resolution vis-à-vis the latest developments to take place on the issue of assistance to the Palestinian people. | UN | وأخيرا، أود أن أبلغ الأعضاء بتنقيح شفوي للفقرة الحادية عشرة من ديباجة مشروع القرار بغية استكماله تجاه آخر التطورات التي حدثت بشأن مسألة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
At the outset, I would like to convey my delegation's deep appreciation to His Excellency the President of Lebanon, for honouring this Assembly with his detailed presentation of the latest developments in his country that have necessitated the holding of this resumed session. | UN | وفي البداية أود أن أزجي شكر وفدي الجزيل لفخامة رئيس جمهورية لبنان على تشريفه هذه الجمعية وعرضه بالتفصيل آخر التطورات التي وقعت في بلده والتي اقتضت عقـــــد هــذه الدورة المستأنفة. |
The report covers the months of August and September 2008 and provides an update on developments which occurred in early October 2008. | UN | ويغطي هذا التقرير شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2008 ويتضمن آخر التطورات التي حدثت في بداية شهر تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
It reflects the most recent developments in the Conference, and it offers a possibility for the concerns of all States to be accommodated in a transparent and inclusive manner. | UN | ويعكس آخر التطورات التي شهدها المؤتمر، ويتيح إمكانية مراعاة مشاغل جميع الدول بصورة شفافة وشاملة. |
On instructions from my Government, I have the honour to bring to the attention of the Security Council the most recent developments that have taken place in the Democratic Republic of the Congo. | UN | بناء على أوامر من حكومتي، يشرفني أن أطلع مجلس الأمن على آخر التطورات التي حدثت في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |