"آداب السلوك" - Traduction Arabe en Anglais

    • of ethics
        
    • manners
        
    • morals
        
    • ethical
        
    • decency
        
    • Etiquette
        
    The tools included a newly published book on a Code of ethics in Journalism, prepared by MMC, as well as presentations on gender equality and rights issues. UN وتضمّنت أدوات التدريب كتاباً صدر حديثاً عن مدونة آداب السلوك في مجال الصحافة، أعده المركز، إضافة إلى محاضرات عن مسائل المساواة بين الجنسين وحقوق الجنسين.
    The State party should also reinforce its training programmes for law enforcement personnel, especially for all special police forces, and encourage the State party to adopt the draft code of ethics for the police. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز برامج التدريب الخاصة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، لا سيما البرامج المتعلقة بجميع قوات الشرطة الخاصة، وأن تشجع على اعتماد مشروع مدونة آداب السلوك لأفراد الشرطة.
    The State party should also reinforce its training programmes for law enforcement personnel, especially for all special police forces, and encourage the State party to adopt the draft code of ethics for the police. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز برامج التدريب الخاصة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، لا سيما البرامج المتعلقة بجميع قوات الشرطة الخاصة، وأن تشجع على اعتماد مشروع مدونة آداب السلوك لأفراد الشرطة.
    You'd think being alive for over 1,000 years would teach me some manners, but I couldn't resist stopping by. Open Subtitles لظننتما أن بقائي حيًّا لألف عام علّمني بعضًا من آداب السلوك لكنّي عجزتُ عن مقاومة زيارتكما
    You want to teach that goddamn brat some manners, lady. Open Subtitles يجب أن تعلمي هذه الطفلة المزعجة درساً في آداب السلوك ، سيدتي
    Accordingly, it may be subject to certain restrictions, provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others and for the protection of national security or of public order, or of public health or morals. UN وبالتالي، يمكن إخضاع هذا الحق لقيود معينة، ينصّ عليها القانون وتكون ضرورية لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، ولحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو آداب السلوك.
    It has participated in technical meetings of the Council of Europe concerning, inter alia, disabled persons, ethical issues, employment for marginalized groups and training in social security, in meetings of the Council's Committee of Experts on Integration and Community Relations and in those of the Forum on Children and Families. UN كما يشارك في الاجتماعات التقنية لمجلس أوروبا بشأن مسائل منها، مسألة الأشخاص المعوقين، ومسائل آداب السلوك المهنية، والعمالة للجماعات المهمشة، والتدريب في مجال الضمان الاجتماعي، وفي اجتماعات لجنة الخبراء المعنية بالتكامل والعلاقات الاجتماعية التابعة للمجلس وفي اجتماعات المنتدى المعني بالطفل والأسرة.
    The Government was committed to enforcing laws in a manner that excluded improper publications, controlled proper standards and upheld decency. UN وقالت ان الحكومة ملتزمة باعمال القوانين بطريقة تحظر المنشورات غير المحتشمة، وتراقب المعايير السليمة، وتدعم آداب السلوك.
    I am not well versed in social Etiquette. Open Subtitles أنا لست متمرس للغاية في آداب السلوك الأجتماعي
    Certain press offences were due to lack of professionalism and failure to comply with a code of ethics. UN 57- وتُعزى بعض المخالفات الصحفية إلى الافتقار إلى المهنية وعدم الامتثال لقواعد آداب السلوك.
    He was keen to see the Algerian courts playing a regulatory role and promoting a code of ethics based, inter alia, on that jurisprudence. UN وقال إن يتوق إلى أن يرى المحاكم الجزائرية وهي تقوم بدور تنظيمي وتعزِّز قواعد آداب السلوك استناداً في جملة أمور إلى هذه السوابق القضائية.
    Both the NASDAQ and New York Stock Exchange require disclosure of waivers to the code of ethics. UN وينص كل من سوق أسهم الأسعار الأوتومية لرابطة سماسرة السندات وبورصة نيويورك على الكشف عن حالات التنازل عن العمل بأحكام مدونة آداب السلوك.
    In addition, it is valuable if professional codes of ethics and guidance for teachers, carers and others, and also the rules or charters of institutions, emphasize the illegality of corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    In addition, it is valuable if professional codes of ethics and guidance for teachers, carers and others, and also the rules or charters of institutions, emphasize the illegality of corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    In addition, it is valuable if professional codes of ethics and guidance for teachers, carers and others, and also the rules or charters of institutions, emphasize the illegality of corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    In addition, it is valuable if professional codes of ethics and guidance for teachers, carers and others, and also the rules or charters of institutions, emphasize the illegality of corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    You will mind your manners and answer the question. Open Subtitles عليكِ إعتبار آداب السلوك و إجابة السؤال
    It should be taught some manners. Open Subtitles ويجب أن أعلمك آداب السلوك
    This right shall not, according to paragraph 3 of this article, be subject to any restrictions, except those which are provided by law, are necessary to protect national security, public order (ordre public), public health or morals or the rights and freedoms of others, and are consistent with the other rights recognized in the Covenant. UN ووفقا للفقرة ٣ من هذه المادة، لا يخضع هذا الحق ﻷي قيود، باستثناء القيود المنصوص عليها في القانون، والضرورية لحماية اﻷمن الوطني، والنظام العام والصحة العامة أو آداب السلوك أو حقوق اﻵخرين وحرياتهم، وتكون متﱠسقة مع الحقوق اﻷخرى المعترف بها في العهد.
    47. Despite this considerable effort, access to justice remains limited for various reasons, in particular distance from courts for those living in the interior, the slow pace and complexity of legal proceedings, the difficulty of making certain actors comply with ethical rules, and insufficient human and material resources. UN 47- ورغم هذا الجهد الكبير، لا تزال فرص الوصول إلى القضاء محدودة بسبب عوامل عدة، منها بوجه خاص بُعد المحاكم عن سكان المناطق الداخلية وبطء الإجراءات القضائية وطابعها المعقَّد وصعوبة فرض احترام قواعد آداب السلوك من لدن أطراف فاعلة معينة ونقص الموارد البشرية والمادية.
    The Press Law (1986) continues to restrict content that is prejudicial to Islamic codes or that might damage the " foundation " of the Islamic Republic, offend government officials or religious figures or undermine the Government's definition of decency. UN ولا يزال قانون الصحافة (1986) يحد من المحتوى الذي يمس بالقوانين الإسلامية أو يمكن أن يسيء إلى " الأسس " التي تقوم عليها الجمهورية الإسلامية، أو يحقر المسؤولين الحكوميين أو الشخصيات الدينية أو يقوض آداب السلوك كما عرّفتها الحكومة.
    Languages, Etiquette, golf, knowing how to ski... Open Subtitles اللغات، آداب السلوك الغولف، أن تجيدي التزلج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus