"آراءها إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • its views to
        
    • their views to
        
    The Commission had requested that he, as the Chair of its forty-fifth session, transmit its views to the Office of the President of the General Assembly so that arrangements could be made for him to address the High-level Meeting. UN وأضاف أن اللجنة طلبت إليه بوصفه رئيساً لدورتها الرابعة والخمسين أن ينقل آراءها إلى مكتب رئيس الجمعية العامة حتى يجري إعداد ترتيبات تتيح له التكلُّم أمام الاجتماع الرفيع المستوى.
    Art. 77.7: The Committee shall forward its views to the State Party concerned and to the individual. UN المادة ٧٧-٧: تحيل اللجنة آراءها إلى الدولة الطرف المعنية وإلى الفرد.
    Furthermore, Egypt conveyed its views to the five nuclear-weapon States before the adoption by the Security Council of resolution 984 (1995). UN وعلاوة على ذلك، نقلت مصر آراءها إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قبل صدور قرار مجلس الأمن 984 (1995).
    A total of 101 Member States and 2 regional organizations, namely the Caribbean Community and the European Union, submitted their views to the Secretary-General. UN وقدمت دول أعضاء مجموعها 101 دولة ومنظمتان إقليميتان، هما الجماعة الكاريبية والاتحاد الأوروبي، آراءها إلى الأمين العام.
    Ireland urges all States to express their views to the Secretary-General and to remain involved in this process as it goes ahead. UN وتحث أيرلندا جميع الدول على أن تقدم آراءها إلى الأمين العام وأن تواصل المشاركة في دفع مسيرة هذه العملية.
    ▸ The Working Party considers the Secretary-General of the United Nations’ proposed programme budget covering UNCTAD and transmits its views to CPC and ACABQ. UN والفرقة العاملة تنظر في الميزانية البرنامجية المقترحة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التي تشمل اﻷونكتاد وتحيل آراءها إلى لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    The Assembly also requested the Commission on Population and Development, at its twenty-eighth session, to review, within its area of competence, the Programme of Action and its implications and to transmit its views to the Council at its substantive session of 1995. UN كذلك طلبت الجمعية العامة إلى لجنة السكان والتنمية في دورتها الثامنة والعشرين، أن تستعرض ضمن اطار اختصاصها، برنامج العمل واﻵثار المترتبة عليه، وأن تحيل آراءها إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    The Assembly also requested the Population Commission, at its twenty-eighth session, to review, within its area of competence, the Programme of Action and its implications and to transmit its views to the Council at its substantive session of 1995. UN كذلك طلبت الجمعية العامة إلى لجنة السكان في دورتها الثامنة والعشرين، أن تستعرض ضمن اطار اختصاصها، برنامج العمل واﻵثار المترتبة عليه، وأن تحيل آراءها إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    It would be expected to contribute its views to the high-level and the coordination segments of the Council depending on the themes chosen as part of the Council's coordinated review of the outcome of United Nations conferences. UN ومن المتوقع أن تقدم آراءها إلى الجزء الرفيع المستوى والجزء المعني بالتنسيق في المجلس رهنا بالمواضيع المختارة كجزء من الاستعراض المنسق الذي يجريه المجلس لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    I would like to emphasize that Jamaica fully endorses recent efforts relating to the latter and, in that regard and as requested by the Secretary-General, has submitted its views to the Secretariat on the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive, legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms. UN وأود أن أشدد على أن جامايكا تؤيد تأييدا تاما الجهود الأخيرة المتعلقة بالقرار الأخير، وفي هذا السياق، وبناء على طلب الأمين العام، قدمت آراءها إلى الأمانة العامة بشأن جدوى ونطاق مشروع أُطر لإبرام صك شامل وملزم قانونيا لوضع معايير دولية لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    When CERD sent its views to the Intergovernmental Working Group in 2004, only 45 countries had made the declaration recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals in accordance with article 14. UN وعندما أحالت اللجنة آراءها إلى الفريق العامل الحكومي الدولي في عام 2004، كان عدد الدول التي أصدرت الإعلان بقبول اختصاص اللجنة في تلقي البلاغات المقدمة من الأفراد أو الجماعات والنظر فيها بموجب المادة 14 قد بلغ 45 بلداً فقط.
    4. Decides that the Committee established by resolution 1132 (1997) shall continue its consideration of the measures referred to in paragraphs 2, 4 and 5 of resolution 1171 (1998) and present its views to the Council; UN 4 - يقرر أن تواصل اللجنة المنشأة بموجب القرار 1132 (1997) نظرها في التدابير المشار إليها في الفقرات 2 و 4 و 5 من القرار 1171 (1998)، وأن تقدم آراءها إلى المجلس؛
    4. Decides that the Committee established by resolution 1132 (1997) shall continue its consideration of the measures referred to in paragraphs 2, 4 and 5 of resolution 1171 (1998) and present its views to the Council; UN 4 - يقرر أن تواصل اللجنة المنشأة بموجب القرار 1132 (1997) نظرها في التدابير المشار إليها في الفقرات 2 و 4 و 5 من القرار 1171 (1998)، وأن تقدم آراءها إلى المجلس؛
    " (b) Requests the Chairman of the Executive Committee to convey its views to the General Assembly through the Committee on Conferences. " UN )ب( تطلب إلى رئيس اللجنة التنفيذية أن ينقل آراءها إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات. "
    At an extraordinary session of the Executive Committee held under my chairmanship on 20 June 1995, the Executive Committee decided that there was a strong justification and valid need to maintain summary records of its proceedings and requested me to convey its views to the General Assembly through the Committee on Conferences. UN وفي الجلسة الاستثنائية التي عقدتها اللجنـة التنفيذيـة برئاستـي فـي ٢٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٥، قررت اللجنة التنفيذية أن هناك مبررا قويا وحاجة حقيقية لﻹبقاء على المحاضر الموجزة ﻷعمالها وطلبت إلي أن أنقل آراءها إلى الجمعية العامة عن طريق لجنــة المؤتمرات.
    34. Requests the Commission on Population and Development, at its twenty-eighth session, to review, within its area of competence, the Programme of Action and its implications and to transmit its views to the Economic and Social Council at its substantive session of 1995; UN ٣٤ - تطلب إلى لجنة السكان والتنمية أن تستعرض في دورتها الثامنة والعشرين، ضمن نطاق اختصاصها، برنامج العمل واﻵثار المترتبة عليه، وأن تحيل آراءها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥؛
    China also suggested the deletion of the fourth sentence, and that the fifth sentence be revised to read: " The Committee shall forward its views to the State party concerned and to the individual " . UN كما اقترحت الصين حذف الجملة الرابعة، وتنقيح الجملة الخامسة بحيث يصبح نصها كما يلي: " وتحيل اللجنة آراءها إلى الدولة الطرف المعنية وإلى الشخص المعني " .
    Parties would be requested to provide their views to the secretariat by 1 December 2002. UN وسيُطلب إلى الأطراف أن تقدم آراءها إلى الأمانة في موعد أقصاه 1 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    According to the amendments, the General Assembly would request Member States to consider reviewing the composition of the Committee on Relations with the Host Country and to transmit their views to the Secretary-General. UN واستنادا إلى التعديلات، فإن الجمعية العامة ستطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تنظر في استعراض تشكيل لجنة العلاقات مع البلد المضيف وأن تحيل آراءها إلى اﻷمين العام.
    We have made progress since then. In 2007, more than 100 States submitted their views to the Secretary-General -- a quite unprecedented number. UN ولقد أحرزنا تقدما منذ ذلك الحين، إذ قدمت أكثر من 100 دولة في عام 2007 آراءها إلى الأمين العام - وهذا عدد لم يسبق له مثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus