"آراء أعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the views of the members of
        
    • the views of members
        
    • views of members of
        
    • members' views
        
    • the opinions of members
        
    • the opinions of the members of
        
    I am therefore annexing to the present letter the views of the members of this Committee, organized under the programme headings for ease of reference. UN ومن ثم، فإني أرفق بهذه الرسالة آراء أعضاء هذه اللجنة، مرتبة تحت عناوين البرامج تيسيرا لﻹحالة.
    It was believed that such an interpretation, taking into account the views of the members of the Committee, was an acceptable compromise. UN ومن المعتقد أن هذا التفسير الذي يضع آراء أعضاء اللجنة في الاعتبار يعد حلا وسطا مقبولا.
    the views of the members of the Sixth Committee would be extremely useful to the Commission when it took up the matter. UN وستكون آراء أعضاء اللجنة السادسة مفيدة للغاية عندما تنظر لجنة القانون الدولي في المسألة.
    the views of members of the Working Group should be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ آراء أعضاء الفريق العامل بعين الاعتبار.
    He would be interested in other members' views on that question. UN وأبدى السيد عمر اهتمامه بالاستماع إلى آراء أعضاء آخرين في اللجنة في هذه المسألة.
    Having listened to the opinions of members of the Executive Committee, I have the impression that there is not sufficient support for this. UN وبعد أن استمعت إلى آراء أعضاء اللجنة التنفيذية، تكوّن لديّ الانطباع بأن هذا الاقتراح لا يحظى بتأييد كاف.
    The reappointment of a special coordinator entrusted with the task of seeking the views of the members of the Conference on the most appropriate way of addressing questions related to anti—personnel mines, bearing in mind inter alia events taking place outside the Conference; UN إعادة تعيين منسق خاص يكلف بمهمة التماس آراء أعضاء المؤتمر بشأن أنسب وسيلة لمعالجة المسائل المتصلة بالألغام المضادة للأشخاص مع مراعاة أمور منها الجهود المبذولة خارج هذا المؤتمر؛
    At this stage, appointing a special coordinator to explore the views of the members of the Conference on the most appropriate way to address this problem would be for us an acceptable manner to work on this item. UN وفي هذه المرحلة، سيكون تعيين منسق خاص لاستطلاع آراء أعضاء المؤتمر بشأن أفضل السبل لمعالجة هذه المشكلة أسلوباً مقبولاً بالنسبة لنا للعمل فيما يتعلق بهذا البند.
    In 1998 the Conference reappointed Mr. Campbell as Special Coordinator for this issue, this time with the task of seeking the views of the members of the Conference on the most appropriate way to deal with the questions related to anti-personnel landmines taking into account, inter alia, developments outside the Conference. UN وفي عام 1998، أعاد المؤتمر تعيين السيد كامبل منسقاً خاصاً لتلك المسألة، وكلّف هذه المرة بمهمة استطلاع آراء أعضاء المؤتمر بشأن أفضل وسيلة للتعامل مع المسائل ذات الصلة بالألغام المضادة للأفراد، مع مراعاة أمور منها التطورات المسجّلة خارج نطاق المؤتمر.
    29. Concerning the final form of the instrument, while recognizing the need to allow time for Governments to submit their comments on the draft articles, he believed that the views of the members of the Sixth Committee, as representatives of their respective States, counted for a great deal. UN 29 - وبالنسبة للصيغة النهائية للصك، قال، في حين أنه يدرك ضرورة إتاحة الوقت للحكومات لتقديم تعليقاتها على مشروع المواد، فإنه يعتقد أن آراء أعضاء اللجنة السادسة، بوصفهم ممثلين لدولهم، مهمة جداً.
    34. The Special Representative of the Secretary-General for East Timor and Chair of the National Consultative Council provided the following information on the views of the members of the Council and UNTAET in response to the High Commissioner's request. UN 34- أتاح الممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية ورئيس المجلس الاستشاري الوطني المعلومات التالية بشأن آراء أعضاء المجلس وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ردا على طلب المفوضة السامية.
    The reappointment of a special coordinator for the item “Transparency in armaments”, in order that the views of the members of the Conference should be sought on the most appropriate means of addressing this question; UN إعادة تعيين منسق خاص بشأن مسألة " الشفافية في مسألة التسلح " ، من أجل التماس آراء أعضاء المؤتمر فيما يتعلق بأنسب وسائل تناول هذه المسألة؛
    Third, the reappointment of a special coordinator under agenda item 6 to seek the views of the members of the Conference on the most appropriate way to deal with the questions related to anti—personnel mines, taking into account, inter alia, developments outside the Conference; UN ثالثاً، إعادة تعيين منسق خاص بموجب البند 6 لاستطلاع آراء أعضاء المؤتمر بشأن أنسب وسيلة لمعالجة المسائل المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد على أن تؤخذ في الاعتبار، من بين جملة أمور، التطورات التي تحدث خارج المؤتمر؛
    Fourth, the reappointment of a special coordinator under agenda item 7, entitled “Transparency in armaments”, to seek the views of the members of the Conference on the most appropriate way to deal with questions related to this item; UN رابعاً، إعادة تعيين منسق خاص بموجب البند 7 المعنون " الشفافية في التسلح " لاستطلاع آراء أعضاء المؤتمر عن أنسب وسيلة لمعالجة المسائل المتعلقة بهذا البند؛
    In that connection, the Committee also received the views of members of the Panel of Experts who noted, inter alia, that responsibility for implementing Security Council sanctions falls primarily on Member States. UN وفي هذا الصدد، تلقت اللجنة أيضا آراء أعضاء فريق الخبراء الذين أشاروا، في جملة أمور، إلى أن مسؤولية تنفيذ جزاءات مجلس الأمن تقع بالدرجة الأولى على عاتق الدول الأعضاء.
    Her delegation proposed that the Commission should study the views of members of the Committee and reconsider the proposal for article 18 to be excluded. UN وإن وفدها يقترح بأن تدرس لجنة القانون الدولي آراء أعضاء اللجنة السادسة وأن تعيد النظر في اقتراح استثناء المادة ١٨.
    A comprehensive internal evaluation of command and control is under way, drawing on the views of members of the Special Committee for Peacekeeping Operations and field missions, in particular their Force Commanders is nearing completion. UN ويجري حاليا تقييم داخلي شامل للقيادة والمراقبة، يعتمد على آراء أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية، ولا سيما قادة القوات فيها، وهذا التقييم على وشك الانتهاء.
    It was agreed that the President should convey Council members' views to the Special Representative of the Secretary-General, Kamel Morjane, and to the Ugandan Chargé d'affaires. UN واتُفِق على أن يقوم الرئيس بإطلاع الممثل الخاص للأمين العام، مورجين، والقائم بالأعمال الأوغندي على آراء أعضاء المجلس.
    It was agreed that the President should convey Council members' views to the Special Representative of the Secretary-General, Kamel Morjane, and to the Ugandan Chargé d'affaires. UN واتُفِق على أن يقوم الرئيس بإطلاع الممثل الخاص للأمين العام، مورجين، والقائم بالأعمال الأوغندي على آراء أعضاء المجلس.
    Having listened to the opinions of members of the Executive Committee, I have the impression that there is not sufficient support for this. UN وبعد أن استمعت إلى آراء أعضاء اللجنة التنفيذية، تكوّن لديّ الانطباع بأن هذا الاقتراح لا يحظى بتأييد كاف.
    53. Mr. MAVROMMATIS thought that the opinions of the members of the Committee as a whole, and not merely a summary, should be appended to the Committee's views. UN ٣٥- السيد مافروماتيس قال إنه يعتقد أنه ينبغي ضم كامل آراء أعضاء اللجنة، وليس مجرد موجز لها، إلى ملاحظات اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus