"آراء جميع أصحاب المصلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the views of all stakeholders
        
    At the same time, Governments were obliged to take the views of all stakeholders into account. UN وفي الوقت نفسه، فإن الحكومات ملزمة بمراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة.
    UNDP informed the Board that efforts were already under way to revise and update the internal control framework after taking into account the views of all stakeholders. UN وقد أبلغ البرنامج المجلس أن الجهود جارية لتنقيح وتحديث إطار الضوابط الداخلية بعد مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة.
    As the Government takes forward its electoral law and permanent constitutional processes, it must ensure that the views of all stakeholders and communities in South Sudan are meaningfully taken into account. UN وفيما تسير الحكومة قدما في عمليتي سن قانون الانتخابات ودستور دائم، يتعين عليها أن تكفل مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة والمجتمعات المحلية في جنوب السودان على نحو مجد.
    It should also assess the administrative and fiscal impact of including all duty stations and heed the views of all stakeholders. UN وينبغي لها أيضا أن تُقيِّم الآثار الإدارية والمالية المترتبة على إدراج جميع مراكز العمل وأن تراعي آراء جميع أصحاب المصلحة.
    A spirit of cooperation should prevail in future negotiations as that would facilitate the adoption of texts which reflected the views of all stakeholders. UN وأضاف أن المفاوضات في المستقبل ينبغي أن تسودها روح التعاون إذ أن ذلك سوف يسهل اعتماد نصوص تنعكس فيها آراء جميع أصحاب المصلحة.
    The importance of a social dialogue to ensure citizen support for migration policies and a better reflection of the views of all stakeholders on policy development were underscored. UN وجرى التشديد على أهمية قيام حوار اجتماعي لكفالة دعم المواطنين لسياسات الهجرة وزيادة مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة بشأن وضع السياسات.
    19. Encourages the Special Rapporteur to continue cooperating with States in order to enhance the contribution of development cooperation and food aid to the realization of the right to food, within existing mechanisms, taking into account the views of all stakeholders; UN 19- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع وضع آراء جميع أصحاب المصلحة في الاعتبار؛
    19. Encourages the Special Rapporteur to continue cooperating with States in order to enhance the contribution of development cooperation and food aid to the realization of the right to food, within existing mechanisms, taking into account the views of all stakeholders; UN 19- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع وضع آراء جميع أصحاب المصلحة في الاعتبار؛
    The CLRC has completed the Issues Paper this year (2011) and will embark on a nation-wide consultation to gather the views of all stakeholders at all levels. UN وانتهت اللجنة من وضع ورقة القضايا لهذا العام (2011)، وستبدأ مشاورات على الصعيد الوطني لجمع آراء جميع أصحاب المصلحة على جميع المستويات.
    47. In the process of advancing the post-2015 development agenda, the Secretary-General put in motion an inclusive and transparent process to receive the views of all stakeholders through consultations in nearly 100 countries, global thematic consultations on 11 issue areas, a global online conversation and the " MY World " global survey. UN 47 - وفي إطار عملية النهوض بخطة التنمية لما بعد عام 2015، شرع الأمين العام في عملية شاملة وشفافة للحصول على آراء جميع أصحاب المصلحة من خلال مشاورات أجريت في ما يقرب من 100 بلد، ومشاورات مواضيعية عالمية بشأن 11 مجالا من مجالات المسائل، وحوار أجري على الصعيد العالمي على شبكة الإنترنت، والدراسة الاستقصائية العالمية المعنونة " عالمي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus