It had a lawyer on staff who could provide legal opinions on all equality-related legislation. | UN | ومن بين موظفي هذا المجلس محام يمكن أن يقدم آراء قانونية بشأن جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة. |
:: Ushered in the operational stage of the new Virgin Islands Constitution Order 2007 by providing legal opinions on interpretation, evaluating cases and legislation for compatibility with the new Constitution | UN | :: المشاركة في المرحلة التنفيذية للنظام الدستوري الجديد لجزر فيرجن لعام 2007 بتقديم آراء قانونية عن التفسير وتقييم القضايا والتشريعات لأغراض تحديد مدى توافقها مع الدستور الجديد |
222. FDA should obtain legal opinions on key issues prior to pursuing a certain route. | UN | 222 - وينبغي لهيئة تنمية الحراجة التماس آراء قانونية بشأن المسائل الرئيسية قبل سلوك درب معين. |
Furthermore, the Working Group adopted legal opinions on Allegations of detention ordered by the International Criminal Tribunal for Rwanda and on the Deprivation of liberty of persons detained in the naval base of Guantánamo Bay. | UN | وعلاوة على ذلك اعتمد الفريق العامل آراء قانونية بشأن ادعاءات الاحتجاز بأمر من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وحرمان المحتجزين في قاعدة خليج غوانتانامو البحرية من الحرية. |
This would ensure that organizations obtained legal views from legal advisers across the system. | UN | ويضمن ذلك حصول المنظمات على آراء قانونية من مستشارين قانونيين في سائر أنحاء المنظمة. |
My duties included the writing of legal opinion on mostly criminal cases, drafting of statements of claim and defences, drafting of indictments and other types of legal documents and the prosecuting of all types of cases at the magistrate courts level. | UN | وتولت مهاماً شملت وضع آراء قانونية تتعلق في معظمها بقضايا جنائية وتحرير بيانات ادعاء أو دفاع ولوائح اتهام وأنواع أخرى من الوثائق القانونية والمقاضاة في جميع أنواع القضايا على مستوى المحاكم الجزئية. |
Expression of legal opinions and conducting consultations on legal matters; analysis of obstacles of new types, draft contracts, amendments to the legislation in force and proposed new legal measures in the field of fiscal control; assistance to the Auditor-General in the courts. | UN | إبداء آراء قانونية وإجراء مشاورات حول المسائل القانونية؛ تحليل العقبات الجديدة من نوعها، وصياغة العقود، وإدخال تعديلات على التشريعات السارية المفعول، واقتراح تدابير قانونية جديدة في مجال المراقبة المالية، وتقديم المساعدة إلى المراجع العام للحسابات في المحاكم. |
The advisory opinion of 2004 of the International Court of Justice on the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory contained legal opinions that would promote a lasting solution to the Israeli-Palestinian conflict based on international law. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في عام 2004 بشأن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة تتضمن آراء قانونية تشجع على حل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني بالاستناد إلى القانون الدولي. |
30. Lastly, his delegation had reservations about the proposal to amend the statute of the Commission to permit the establishment of advisory panels to render legal opinions on Commission decisions and recommendations. | UN | ٠٣ - واختتم قائلا إن وفده لديه تحفظات على المقترح الخاص بتعديل النظام اﻷساسي للجنة بحيث يسمح بتشكيل أفرقة استشارية ﻹسداء آراء قانونية للجنة بخصوص القرارات والتوصيات. |
Nonetheless, it was an important event closely connected to the Millennium Assembly. As there were different legal opinions expressed as to the status of the IPU Conference which could not be reconciled within the short period of time available, he posed the question whether the host country could exercise its discretionary powers to grant the visas. | UN | واستدرك قائلا إن هذا المؤتمر يعتبر مع ذلك حدثا هاما وثيق الصلة بجمعية الألفية وأن هناك آراء قانونية مختلفة بشأن مركز مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي يصعب التوفيق فيما بينها خلال الفترة الزمنية القصيرة المتاحة، وتساءل عما إذا كان بوسع البلد المضيف أن يمارس سلطته التقديرية لمنح التأشيرات. |
The prohibition includes " requiring tests, exams, inspections, legal opinions, statements or any other procedure relating to sterilization or pregnancy, birth control, etc., " and defines punishments; | UN | ويشمل الحظر " طلب إجراء اختبارات أو فحوص أو عمليات تفتيش أو آراء قانونية أو بيانات أو أي إجراء آخر يتعلق بالتعقيم أو الحمل أو منع الحمل، إلخ " ، ويحدد عقوبات للمخالفين. |
3. It has been a long-standing policy of the Office of Legal Affairs to only provide formal legal opinions when requested by a competent organ of the UN and not to individual members or to a group of members of that organ. | UN | 3- من السياسات المستقرة لمكتب الشؤون القانونية ألا يقدم آراء قانونية رسمية إلا إذا طلبت هيئة مختصة من هيئات الأمم المتحدة ذلك وألا يقدمها إلى فرادى الأعضاء أو إلى مجموعة من أعضاء هذه الهيئة. |
Referring to questions raised by Mr. Shany regarding various state laws, he remarked that consideration should be given to the criminal liability of law professionals who published seriously flawed legal opinions, on the basis of which grave crimes were subsequently committed. | UN | وأشار إلى أسئلة طرحها السيد شاني بخصوص قوانين ولايات مختلفة، فأبدى ملاحظة مفادها أنه ينبغي النظر في المسؤولية الجنائية للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين الذين نشروا آراء قانونية معيبة بشكل خطير يجري بالاستناد إليها ارتكاب جرائم خطيرة في وقت لاحق. |
Furthermore, Governments were not necessarily able to present their views on customary law before domestic courts; domestic law, including constitutional law, often prevented States from participating in a case between two parties and the option of submitting amicus curiae briefs or similar legal opinions did not always exist. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس بوسع الحكومات بالضرورة تقديم وجهات نظرها بشأن القانون العرفي أمام المحاكم المحلية؛ والقانون المحلي، بما في ذلك القانون الدستوري، يحول دون مشاركة الدول في كثير من الأحيان في قضية بين طرفين، ولا يتاح دائما خيار تقديم موجزات أصدقاء المحكمة أو آراء قانونية مماثلة. |
28. The Advisory Committee enquired as to whether legal opinions on the proposed revisions had been obtained either from the Office of Legal Affairs or from UNHCR's own legal office, and the Committee was informed that such an opinion had not been sought. | UN | 28- واستفسرت اللجنة الاستشارية عما إذا تم الحصول على آراء قانونية بشأن التنقيحات المقترحة سواء من مكتب الشؤون القانونية أو من المكتب القانوني الخاص بالمفوضية، وأُخبرت اللجنة أن هذه الآراء لم تُطلب. |
Legal expert with the International Law Division of the Ministry for Foreign Affairs (involving writing legal opinions, participating in bilateral and multilateral treaty negotiations). | UN | خبير قانوني لدى شعبة القانون الدولي بوزارة الخارجية (مما يتضمن كتابة آراء قانونية والمشاركة في مفاوضات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن المعاهدات). |
In addition to the adoption of Opinions on individual cases of detention, the Working Group has also formulated the following Deliberations and legal opinions on matters of a general nature, in order to develop a set of guidelines and support States in their efforts to prevent arbitrary deprivation of liberty: | UN | وإضافة إلى اعتماد آراء بشأن حالات الاحتجاز الفردية، صاغ الفريق العامل أيضاً " مداولات " و " آراء قانونية " بشأن مواضيع عامة، بغية وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية ودعم الدول في جهودها الرامية إلى منع الحرمان التعسفي من الحرية: |
(h) Increasing service levels in response to the anticipated higher demand in various areas of work, including for the provision of legal opinions and the clearance of legal instruments. | UN | (ح) زيادة مستويات الخدمة استجابة للزيادة المتوقعة في الطلب على شتى مجالات العمل، بما في ذلك من أجل تقديم آراء قانونية والتأشير على الصكوك القانونية. |
b The Codification Division will continue to explore the possibility, depending on available resources, of preparing a special volume of the United Nations Juridical Yearbook containing legal opinions not previously included in the publication, which was first published in 1963. | UN | (ب) ستواصل شعبة التدوين استطلاع إمكانية إعداد مجلد خاص من الحولية القانونية للأمم المتحدة يتضمن آراء قانونية لم يسبق إدراجها في المنشور، الذي صدر لأول مرة في عام 1963، ويتوقف ذلك على الموارد المتاحة. |
This would ensure that organizations obtained legal views from legal advisers across the system. | UN | ويضمن ذلك حصول المنظمات على آراء قانونية من مستشارين قانونيين في سائر أنحاء المنظمة. |
My responsibilities now included the writing of legal opinion on criminal cases; drafting of legal documents on mostly criminal cases; the prosecution of all types of cases at the Magistrates Courts, High Court, Court of Appeal, and Supreme Court, and the giving of advice to the Government on criminal law issues. | UN | واضطلعت في ذلك الوقت بمسؤوليات شملت وضع آراء قانونية حول قضايا جنائية وتحرير وثائق قانونية تتعلق في معظمها بقضايا جنائية والمقاضاة في جميع أنواع القضايا في المحاكم الجزئية والمحكمة العليا ومحكمة الاستئناف ومحكمة التمييز وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن مسائل خاصة بالقانون الجنائي. |