"آراء متباينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • divergent views
        
    • differing views
        
    • diverging views
        
    • different views
        
    • diverse views
        
    • divergent opinions
        
    • mixed views
        
    • varying views
        
    • different opinions
        
    • differing opinions
        
    • contrasting views
        
    • diverging opinions
        
    • varied views
        
    • variety of views
        
    divergent views were expressed on the application of financial penalties. UN وتم الاعراب عن آراء متباينة بشأن تطبيق الجزاءات المالية.
    While no delegation expressed any views against expansion, there were divergent views as to how such an expansion should take place. UN فيما لم يعرب أي وفد عن أية آراء ضد توسيع العضوية برزت آراء متباينة حول طريقة إجراء هذا التوسيع.
    differing views were expressed in respect of institutional reform. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الإصلاح المؤسسي.
    differing views were expressed in respect of institutional reform. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الإصلاح المؤسسي.
    Of course, this debate on revitalization has demonstrated that there are diverging views about how to revitalize the Conference on Disarmament. UN لقد أظهرت هذه المناقشة بشأن إعادة تنشيط أعمال المؤتمر طبعاً أنه توجد آراء متباينة بشأن كيفية تنشيط أعمال المؤتمر.
    different views were expressed concerning any specific recommendation that the Guide should provide on the use of positive or negative lists. UN وأُبديت آراء متباينة فيما يتعلق بأي توصية محددة ينبغي أن ينص عليها الدليل بشأن استخدام القوائم الإيجابية أو السلبية.
    Participants discussed the need for both policy guidance and technical assistance, but divergent views were expressed on the role of the General Assembly in the consideration of these issues. UN وناقش المشاركون الاحتياج إلى التوجيه السياساتي والمساعدة التقنية على حد سواء، إلا أنهم أعربوا عن آراء متباينة بشأن دور الجمعية العامة في النظر في هذه المسائل.
    However, divergent views were expressed by Member States on various aspects of the selection process. UN غير أن الدول الأعضاء عبرت عن آراء متباينة بشأن شتى جوانب عملية الاختيار.
    Still, divergent views existed on how to enhance the efficiency of the current United Nations system in the area of sustainable development. UN ومع ذلك، فقد ظهرت آراء متباينة بشأن سبل تعزيز كفاءة منظومة الأمم المتحدة الحالية في مجال التنمية المستدامة.
    There were divergent views regarding its interpretation with respect to other relevant international law. UN وكانت هناك آراء متباينة بشأن تفسيره فيما يتعلق بالقوانين الدولية الأخرى ذات الصلة.
    As to the distribution of seats among geographic groups, divergent views were expressed. UN أما فيما يتعلق بتوزيع المقاعد على المجموعات الجغرافية، فقد أعرب عن آراء متباينة.
    However, with respect to that matter also, differing views were expressed. UN بيد أنه أبديت آراء متباينة بشأن هذه المسألة أيضا.
    Council members had differing views on the situation, and the Council took no action on the matter. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء متباينة بشأن الحالة في جنوب دارفور، ولم يتخذ المجلس إجراء في هذه المسألة.
    differing views were expressed with regard to that suggestion. UN وأُعرب عن آراء متباينة بخصوص ذلك الاقتراح.
    As to the particular formulation of that recommendation, differing views were expressed. UN وفيما يخص الصياغة المحددة لتلك التوصية، أُعرب عن آراء متباينة.
    diverging views were expressed on whether a shorter period should be provided. UN وأُبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي النص على فترة أقصر.
    diverging views were expressed in that respect. UN وتم اﻹعراب عن آراء متباينة في هذا الصدد.
    different views were expressed on whether the parties or the arbitral tribunal should be the ones to decide on publication of documents. UN 43- وأُبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي أن يتولى الطرفان أم هيئة التحكيم مسألة البت في نشر الوثائق.
    different views were expressed on the nature of the tasks which should be entrusted to UNAMSIL and on the consequences this entails for troop contributors. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن طبيعة المهام التي ينبغي عزوها للبعثة ونتائج ذلك بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات.
    Other speakers noted the existence of diverse views on that subject. UN وأشار متكلِّمون آخرون إلى وجود آراء متباينة حول هذا الموضوع.
    During the discussion, divergent opinions were expressed on the content and structure of the programme. UN وخلال المناقشة، جرى اﻹعراب عن آراء متباينة بشأن محتوى البرنامج وهيكله.
    The implementation of the emergency response has elicited mixed views within the Indigenous community and in the broader Australian community. UN وقد أثار تنفيذ خطة الاستجابة للطوارئ هذه آراء متباينة بين السكان الأصليين وفي المجتمع الأسترالي الأوسع.
    Member States which addressed the use of the veto as a source on nonaction on the part of the United Nations expressed varying views on whether and how this could be remedied. UN أما الدول التي تناولت استخدام حق النقض باعتباره مصدرا لجمود الأمم المتحدة فإنها أعربت عن آراء متباينة بشأن إمكانية معالجة هذه المسألة والكيفية التي يمكن أن يتم بها ذلك.
    On the basis of the evidence adduced, the District Court found that there were major disagreements between the parties concerning access arrangements and that they had entirely different opinions on the well-being of the children, including on access visits with the author's husband. UN وعلى أساس الأدلة المقدمة، رأت المحكمة المحلية وجود خلافات حادة بين الطرفين بشأن ترتيبات الزيارة وأن للطرفين آراء متباينة تماماً بشأن رفاه البنتين، بما في ذلك حقوق زوج صاحبة الرسالة في الزيارة.
    This is mainly due to differing opinions on whether or not one State among the 23, which is subject to the Security Council's comprehensive enforcement measures, would have the right to deny consensus on any decision to be adopted by the Conference. UN ويُعزى ذلك بصفة رئيسية الى آراء متباينة بشأن ما إذا كان أم لم يكن لدولة واحدة من بين الدول اﻟ ٣٢، وهي دولة تخضع لتدابير مجلس اﻷمن المتعلقة باﻹنفاذ الشامل، الحق في رفض توافق اﻵراء بشأن أي مقرر يعتمده المؤتمر.
    States parties continued to express contrasting views on anti-vehicle mines and mines other than anti-personnel mines. UN 9- وتواصل الدول الأطراف الإعراب عن آراء متباينة بشأن الألغام المضادة للمركبات والألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    diverging opinions were expressed on that question. UN وأُعرب عن آراء متباينة في هذا الشأن.
    5. Quite varied views were received from Parties, especially on the selection of indicators and their alternatives. UN 5- وردت آراء متباينة جداً من الأطراف، لا سيما فيما يخص اختيار المؤشرات وبدائلها.
    A variety of views was expressed on the use of international organizations as reference points. UN وأعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق باستخدام المنظمات الدولية كنقاط مرجعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus