We suppose that there are different views on how the high-level meeting should be organized and on its outcome. | UN | ونرى أن ثمة آراء مختلفة بشأن الطريقة التي ينبغي أن ينظم بها الاجتماع الرفيع المستوى وبشأن نتائجه. |
There are still different views regarding such mechanisms at the current stage. | UN | وما زالت هناك آراء مختلفة بشأن هذه الآليات في الوقت الراهن. |
Members of the Council expressed different views on this proposal. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مختلفة بشأن هذا المقترح. |
Countries had differing views on the need for institutional reform. | UN | وأبدت البلدان آراء مختلفة بشأن الحاجة إلى الإصلاح المؤسسي. |
A case in point is the emergence of various views on the availability of monetary liquidity in the first quarter of 2009. | UN | ومن الأمثلة على ذلك بروز آراء مختلفة بشأن توافر السيولة النقدية في الربع الأول من عام 2009. |
Well, I just think that we clearly have different opinions about it. | Open Subtitles | حسنـًا، أنا أعتقد فقط بأنّنا وبشكل واضح نملك آراء مختلفة حوله |
There are different views as to the concrete extent of the application of the principle of the common heritage of mankind. | UN | وهناك آراء مختلفة في ما يتعلق بالمدى الملموس لتطبيق مبدأ التراث المشترك للإنسانية. |
In the absence of a specification of those effects by the parties to an agreement, different views have been expressed on the meaning of provisional application. | UN | ومتى غاب تحديد دقيق لهذه الآثار من جانب أطراف الاتفاق، جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن معنى التطبيق المؤقت. |
29. The issue of consultations on information provided on military expenditures was discussed. different views were expressed. | UN | 29 - ونـوقشـت مسألة المشاورات المتعلقة بالمعلومات المقدمة عن النفقات العسكرية، حيـث أبديـت آراء مختلفة. |
That means engaging in dialogue with others, often with those who have different views. | UN | ويعني ذلك الانخراط في حوار مع الآخرين، وغالباً مع من لهم آراء مختلفة. |
Emerging powers have different views about the relationships between markets and authority, and they have their own traditions and policy preferences. | UN | والقوى الناشئة لها آراء مختلفة بخصوص العلاقات بين الأسواق والسلطة، ولها تقاليدها وأفضلياتها السياساتية الخاصة بها. |
We recognize that there are different views on that issue, but we need to explore ways to find common ground. | UN | نحن ندرك أن هناك آراء مختلفة بشأن هذه المسألة، لكننا بحاجة إلى استكشاف الطرق لإيجاد أساس مشترك. |
Different cases yield different views on the role of regional conflicts in driving proliferation. | UN | ذُكرت حالات مختلفة أُعرب فيها عن آراء مختلفة حول دور النزاعات الإقليمية في تعزيز انتشار الأسلحة. |
different views were also expressed regarding paragraph 5. | UN | وأُعرب عن آراء مختلفة أيضاً بشأن الفقرة 5. |
There were differing views on its effectiveness as a deterrent to volatile international financial flows. | UN | وأبديت آراء مختلفة بشأن مدى فعاليتها كعامل يحول دون تقلب التدفقات المالية الدولية. |
Both Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia maintain their somewhat differing views on the exact delimitation of the two zones. | UN | ولكل من كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية آراء مختلفة إلى حد ما فيما يتعلق بالحدود الدقيقة للمنطقتين. |
various views were put forward stressing the need to address the workload issue seriously and urgently. | UN | وقُدمت آراء مختلفة تشدد على الحاجة إلى معالجة موضوع حجم العمل على نحو جاد وعاجل. |
various views were expressed with respect to whether the subparagraphs should be cumulative or exclusive. | UN | وأُبديت آراء مختلفة حول ما إذا كان من الضروري أن تكون الفقرتان الفرعيتان متضامتين أم متنافيتين. |
different opinions were also expressed over the size and composition of the panel. | UN | وأُعرب أيضاً عن آراء مختلفة بشأن حجم وتكوين الفريق. |
In the discussion about mandates, divergent views emerged on the relationship between the permanent and the non-permanent members of the Council. | UN | وفي النقاش الذي دار بشأن الولايات، أعرب عن آراء مختلفة بشأن العلاقة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس. |
270. In the course of discussions varying views were expressed. | UN | ٢٧٠ - وجرى اﻹعراب خلال المناقشات عن آراء مختلفة. |
Japan stated that this issue constitutes an important subject involving the marriage system and the concept of a family and since there were various opinions across all levels of civil society, close attention was being paid to trends in public opinion. | UN | وذكرت اليابان أن هذه المسألة تشكل موضوعاً هاماً يتعلق بنظام الزواج ومفهوم الأسرة وأنه يتم إيلاء اهتمام دقيق للاتجاهات في الرأي العام نظراً لوجود آراء مختلفة عبر جميع مستويات المجتمع المدني. |
divergent opinions had also been expressed concerning the advisability of maintaining a reference to the right to private life. | UN | وقد وردت آراء مختلفة بشأن استصواب الإبقاء على الإشارة إلى الحق في الحياة الخاصة. |
Members had expressed diverse views on the merits of the alternatives. | UN | وأعرب الأعضاء عن آراء مختلفة بشأن وجاهة البدائل. |
While considering the above-mentioned presentations, a variety of views was also expressed. | UN | ولدى النظر في البيانين المذكورين أعلاه جرى الإعراب أيضا عن آراء مختلفة. |
As the Secretary-General said, it is essential for young people to learn to listen carefully to each other, to empathize, to recognize the existence of differing opinions and to resolve conflicts. | UN | وكما قال الأمين العام، من الضروري للشباب أن يتعلموا الاستماع بعناية بعضهم إلى بعض، وأن يتعاطف بعضهم مع بعض وأن يعترفوا بوجود آراء مختلفة لحل الصراعات. |
During the discussions, there were diverging views as to the use and effectiveness of marine protected areas. | UN | وخلال المناقشات، تم الإعراب عن آراء مختلفة بشأن استخدام وفعالية المناطق البحرية المحمية. |
Debates ensued, with diverse opinions expressed in the Committee. | UN | وتلت ذلك مناقشات أعرب خلالها أعضاء اللجنة عن آراء مختلفة. |
Replying to points raised, the Co-Chairperson of the CEI Working Group explained that the CEI instrument was a political one which allowed for different viewpoints with respect to the implementation of its provisions. | UN | وردا على النقاط المثارة، شرح الرئيس المشارك للفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى أن صك المبادرة هو صك سياسي يسمح بالتعبير عن آراء مختلفة فيما يتعلق بتنفيذ أحكامه. |