"آراء مماثلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar views
        
    • similar sentiments
        
    • views similar
        
    Delegations to the Programme and Budget Committee had expressed similar views. UN وقد أعربت الوفود في لجنة البرنامج والميزانية عن آراء مماثلة.
    similar views were expressed on the linkages among the resident coordinator, humanitarian coordinator and special representative of the Secretary-General functions. UN وأُعرب عن آراء مماثلة بشأن الروابط بين مهام المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية والممثل الخاص للأمين العام.
    similar views were presented by Adem Demaci, leader of the Parliamentary Party of Kosovo and recently appointed political representative of the Kosovo Liberation Army. UN وأعرب عن آراء مماثلة آدم ديماسي، زعيم حزب كوسوفو البرلماني الذي عين مؤخرا ممثلا سياسيا لجيش تحرير كوسوفو.
    We invite others holding similar views to lend their support to this endeavour. UN وإننا ندعو الوفود الأخرى التي لها آراء مماثلة إلى إبداء تأييدها لهذا المسعى.
    similar sentiments on the importance of country visits were expressed by the observer for Switzerland. UN وأعرب المراقب عن سويسرا عن آراء مماثلة بشأن أهمية الزيارات القطرية.
    The observer for the Navajo Nation expressed similar views and concerns with respect to the position of the United States of America. UN وأعرب المراقب عن أمة النافاجو عن آراء مماثلة وعن قلقه بشأن موقف الولايات المتحدة الأمريكية.
    similar views have also been expressed by members of the Commission. UN وأعرب أعضاء في اللجنة أيضا عن آراء مماثلة.
    Expressing similar views, another speaker urged caution before applying the idea of establishing regional hubs. UN وأعربت عن آراء مماثلة متكلمة أخرى دعت إلى التحوط قبل تطبيق فكرة إقامة محاور إقليمية.
    similar views were expressed by a number of NGOs. UN وكانت هناك آراء مماثلة أعرب عنها عدد من المنظمات غير الحكومية.
    The documents of CSCE and CIS express similar views. UN وتعبر وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ورابطة الدول المستقلة عن آراء مماثلة.
    similar views have been expressed by Member States with regard to the civilian police (CIVIPOL) programme. UN وأعربت الدول اﻷعضاء عن آراء مماثلة فيما يخص برنامج الشرطة المدنية.
    similar views were held by Mr. Yurendra Basnett. UN وأبدى السيد يورندا باسنيت آراء مماثلة.
    Several of the submissions raise similar views related to the organization of the intergovernmental process, including proposals for permanent intersessional meetings, regular sessional stocktaking and support for participation. UN وتضمّن عدد من الورقات آراء مماثلة تتعلق بتنظيم العملية الحكومية الدولية، ومقترحات بشأن عقد اجتماعات دائمة في الفترة الفاصلة بين الدورات، وإجراء تقييم منتظم لأعمال الدورات، ودعم المشاركين.
    Council members expressed similar views. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مماثلة.
    Council members expressed similar views. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مماثلة.
    The representative of Cuba expressed similar views. UN وأعرب ممثل كوبا عن آراء مماثلة.
    ICRC was pleased to note that similar views had recently been expressed by both the Secretary-General and the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN ويسر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تلاحظ أن كلا اﻷمين العام واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أعرب مؤخرا عن آراء مماثلة.
    80. Several recipient countries hold similar views. UN ٨٠ - وأعربت بلدان متلقية عديدة عن آراء مماثلة.
    Senior officials of Egypt, Saudi Arabia and the League of Arab States expressed similar views and stressed that the concerns of their Governments regarding national reconciliation in Somalia should be given due consideration in any peace efforts undertaken by the international community. UN وأعرب مسؤولون على مستوى عال من مصر والمملكة العربية السعودية وجامعة الدول العربية عن آراء مماثلة وشددوا على ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب لشواغل حكوماتهم فيما يتعلق بالمصالحة الوطنية في أي جهود يضطلع بها المجتمع الدولي لإحلال السلام.
    The State party further refers to similar sentiments expressed by the Waitangi Tribunal. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى آراء مماثلة أعربت عنها هيئة معاهدة وايتانغي.
    The consulting firm's study contained views similar to those expressed in the study commissioned in the mid-1990s and took account of a number of factors, including the generally older age of the members of the Court and the judges of the Tribunals. UN وقد تضمنت دراسة الشركة الاستشارية آراء مماثلة لما ورد في الدراسة التي كُلف بإجرائها في منتصف التسعينات، كما وضعت في حسبانها عددا من العوامل من بينها ارتفاع سن أعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus