"آراء من" - Traduction Arabe en Anglais

    • views from
        
    • the views of
        
    • opinions from
        
    • opinions of
        
    • views of those
        
    The Secretariat had not received any information or views from Parties or others on the subject. UN ولم تتلق الأمانة أي معلومات أو آراء من الأطراف أو الجهات الأخرى في هذا الصدد.
    views from SEE and CIS UN آراء من جنوب شرق أوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة
    It was refreshing on Monday to hear views from within the United Nations system. UN وكان مما يُثلج الصدر سماع آراء من داخل منظومة الأمم المتحدة يوم الاثنين.
    For logistical reasons, the Representative was unable to visit Nampula province and the views of those with whom he discussed this question differed widely. UN ولم يتمكن الممثل، ﻷسباب لوجيستية، من زيارة مقاطعة نامبولا، وتباينت آراء من ناقش معهم هذه المسألة تبايناً شديداً.
    At present, the Standing Committee of the National Assembly is collecting opinions from the National Assembly delegations. UN وتقوم اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية حاليا بجمع آراء من وفود الجمعية الوطنية.
    In accordance with that request, the Secretary-General has received views from the European Union. UN وبموجب ذلك الطلب، تلقى الأمين العام آراء من الاتحاد الأوروبي.
    In accordance with that request, the Secretary-General has received views from Cuba. UN وبموجب هذا الطلب، تلقى الأمين العام آراء من كوبا.
    In accordance with that request, the Secretary-General has received views from Sweden and the European Union. UN وبموجب هذا الطلب، تلقى الأمين العام آراء من السويد والاتحاد الأوروبي.
    85. As part of its evidence-gathering process, the Committee requested views from the oversight bodies on the public disclosure of the internal audit reports. UN 84 85 - وفي إطار عملية جمع الأدلة، طلبت اللجنة آراء من هيئات الرقابة بشأن الإفصاح عن تقارير المراجعة الداخلية.
    The intergovernmental nature of the peacekeeping reform and policy process was of great importance; thus, the Secretariat should continue to seek views from the wider membership of the Organization and the democratic basis of the Special Committee, the sole legislative body of the General Assembly responsible for peacekeeping, should be strengthened. UN وأكد أن الطابع الحكومي الدولي لعملية إصلاح حفظ السلام والسياسات المتعلقة بها يتسم بأهمية كبيرة؛ وبالتالي ينبغي للأمانة العامة أن تواصل التماس آراء من عموم الأعضاء في المنظمة كما ينبغي تعزيز الأساس الديمقراطي للجنة الخاصة، بوصفها الهيئة التشريعية الوحيدة للجمعية العامة المسؤولة عن حفظ السلام.
    At that juncture, I as President sought any possible further views from the floor, while recognizing no request sought from the floor. UN وبعد أن فرغ السيد سودا من كلامه، سعيت، بصفتي رئيساً، إلى إمكانية الحصول على آراء من الوفود الحاضرة، ولكنني لم أجد أحداً يرغب في الحديث.
    :: Civil society organizations and the Afghanistan Independent Human Rights Commission, with support from UNAMA, conducted the Afghan's People's Dialogue on Peace, soliciting views from more than 1,500 local Afghans on peace, security, transition, the rule of law and impunity. UN :: أجرت منظمات المجتمع المدني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بدعم من البعثة، حوار الشعب الأفغاني بشأن السلام والتمست فيه آراء من أكثر من 500 1 أفغاني محلي بشأن السلام والأمن وعملية الانتقال وسيادة القانون والإفلات من العقاب.
    The secretariat has prepared the requested six synthesis reports, the two workshop reports and 10 miscellaneous documents containing the views from Parties and international organizations as mentioned in paragraph above. UN وقد أعدت الأمانة التقارير التوليفية الستة وتقريري حلقتي العمل وعشر وثائق متنوعة تتضمن آراء من الأطراف ومنظمات دولية كما ذكر في الفقرة 15 أعلاه.
    Similarly, the Commission's suggestion to establish an international panel of experts could be carried out in the same mould as the Intergovernmental Panel on Climate Change, bringing together views from all parts of the world. UN وبالمثل، يمكن تنفيذ اقتراح اللجنة بإنشاء فريق دولي للخبراء على شكل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، أي بضم آراء من جميع مناطق العالم.
    views from various stakeholders were sought through public dialogues, feedback and focus group discussions. UN والتُمست آراء من مختلف أصحاب المصالح من خلال الحوارات العامة والتعليقات المرتَجعة ومن مناقشات أفرقة خبراء مختصة بالموضوع.
    views from Latin America UN آراء من أمريكا اللاتينية
    views from Africa UN آراء من أفريقيا
    In order to better capture the different dimensions of poverty, it is necessary to combine quantitative and qualitative measures; listen to the views of people living in poverty; and develop new measures and combine indicators. UN وحتى يتسنى التوصل إلى فهم أفضل للأبعاد المختلفة للفقر، فإنه من الضروري دمج المقاييس الكمية والكيفية، والاستماع إلى آراء من يعانون من الفقر، ووضع مقاييس جديدة ودمج المؤشرات.
    It also included details about the work of the ideological security department in the Ministry of the Interior and about a recently established centre for reforming the views of those who were vulnerable to recruitment. UN وتضمَّن العرض تفاصيل عن عمل إدارة الأمن العقائدي التابعة لوزارة الداخلية وعن مركز أنشئ مؤخرا لإصلاح آراء من كانوا عرضة للتجنيد.
    The National Human Rights Commission (NHRC) compiled opinions from five DPOs in the process of reviewing the draft report. UN وجمّعت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان آراء من خمس منظمات من منظمات الأشخاص المعوقين في إطار عملية استعراض مشروع التقرير.
    opinions from the school and the manager of the children's after-school care facility were also obtained. UN وتم الحصول أيضاً على آراء من المدرسة ومن مدير مرفق رعاية الأطفال بعد الدوام المدرسي.
    We would welcome opinions of the non-paper from all delegations. UN وإننا نرحب بتلقي آراء من جميع الوفود بشأن الورقة غير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus