He invited delegations to state their views on the issue. | UN | ودعا الوفود إلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة. |
5. By a note verbale dated 19 February 2014, Member States were invited to communicate their views on the issues. | UN | ٥ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 19 شباط/فبراير 2014، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة. |
In this regard, we encourage Member States to submit their views on this complex matter, as requested by the resolution. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع الدول الأعضاء على تقديم آرائها بشأن هذه المسألة المعقدة، مثلما طالبها القرار بذلك. |
My delegation finds it regrettable that such consultations are not held so that delegations could air their views on this issue in an open and a transparent manner. | UN | ويرى وفدي أن من المؤسف ألا تعقد هذه المشاورات حتى يتسنى للوفود أن تعرب عن آرائها بشأن هذه المسألة بطريقة صريحة وشفافة. |
The Secretary-General will open with a short statement, after which Member States are invited to express their views on these issues. | UN | وسوف يفتتح الأمين العام الاجتماع ببيان موجز، ثم تُدعى الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها بشأن هذه القضايا. |
4. By a note verbale dated 19 February 2014, Member States were invited to communicate their views on the issue. | UN | 4 - ودعيت الدول الأعضاء، بمذكرة شفوية مؤرخة 19 شباط/فبراير 2014، إلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة. |
5. By note verbale dated 15 February 2013, Member States were invited to communicate their views on the issue. | UN | 5 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2013، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة. |
2. By a note verbale dated 13 February 2012, Member States were invited to inform the Secretary-General of the measures taken, and to communicate their views on the issue. | UN | 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 شباط/فبراير 2012، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بما اتخذته من تدابير، وإلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة. |
I do trust that such a meeting of the Security Council will be open to the public and all States Members of the United Nations in order to give interested Member States the opportunity to make their views on the situation known. | UN | وإنني واثق أن ذلك الاجتماع لمجلس الأمن سوف يكون مفتوحا للجمهور ولجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لإتاحة الفرصة للدول الأعضاء المهتمة للإفصاح عن آرائها بشأن هذه الحالة. |
Indonesia felt that it was premature to conclude that the new parking programme had been successful, as only 12 per cent of the permanent missions had expressed their views on the matter. | UN | كما تشعر إندونيسيا بأنه من السابق لأوانه الاستنتاج بأن برنامج صف المركبات الجديد حقق نجاحا باعتبار أن 12 في المائة فقط من البعثات الدائمة هي التي أعربت عن آرائها بشأن هذه المسألة. |
A number of delegations expressed their views on this issue at the plenary meetings of the Conference on Disarmament. | UN | وأعربت عدة وفود عن آرائها بشأن هذه المسألة أثناء الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح. |
States Members of the United Nations are understandably moved by a desire to express their views on this situation. | UN | لقد تحركت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على نحو يمكن تفهمه بدافع من رغبتها في اﻹعراب عن آرائها بشأن هذه الحالة. |
In addition, delegations were invited to submit their views on this issue by mid-October. | UN | وفضلاً عن ذلك دعيت الوفود إلى تقديم آرائها بشأن هذه المسألة حتى منتصف شهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
15. Also, during plenary meetings of the Conference, delegations and groups of delegations expressed their views on this issue. | UN | 15- كما أعربت الوفود ومجموعات الوفود، خلال الجلسات العامة للمؤتمر، عن آرائها بشأن هذه المسألة. |
Parties may wish to express their views on these differences and their implications, so as to clarify their interpretation. | UN | وقد ترغب اﻷطراف في اﻹعراب عن آرائها بشأن هذه الاختلافات واﻵثار المترتبة عليها، بغية توضيح تفسيرها. |
In Norma Yurich v. Chile, the Committee had the opportunity to express its views on that line of argument. Unfortunately, the majority opinion does not explain why that alleged violation was not explored from a legal standpoint. | UN | ففي قضية نورما يوريك ضد شيلي(ح)، كانت الفرصة متاحة أمام اللجنة للإعراب عن آرائها بشأن هذه الحجة، ولسوء الحظ، لا يفسر رأي الأغلبية سبب عدم بحث هذا الانتهاك المزعوم، من الزاوية القانونية. |
The State party submits that the Committee, when adopting its views on this case, did not take into consideration all its correspondence, contrary to article 5 of the Optional Protocol. | UN | قالت الدولة الطرف إن اللجنة لم تأخذ في الاعتبار كل مراسلاتها أثناء اعتماد آرائها بشأن هذه القضية وهو ما يخالف المادة 5 من البرتوكول الاختياري. |
3. In November 2010 the secretariat forwarded a note verbale reminding Parties and multilateral organizations to submit their views regarding this matter. | UN | 3- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بعثت الأمانة بمذكرة شفوية تذكِّر فيها الأطراف والمنظمات المتعددة الأطراف بتقديم آرائها بشأن هذه المسألة. |
The Committee is mandated under the Optional Protocol to the Convention to receive and consider communications from individuals or groups of individuals and to transmit its views with respect to such communications to the parties concerned. | UN | واللجنة مكلفة طبقا للبروتوكول الاختياري للاتفاقية بتلقي الرسائل من الأفراد أو مجموعات الأفراد والنظر فيها وإبلاغ آرائها بشأن هذه الرسائل إلى الأطراف المعنية. |
The United States looks forward to discussing its views on these issues as part of a broader debate that addresses the concerns of all NPT States parties. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة إلى مناقشة آرائها بشأن هذه المسائل في إطار مناقشة أوسع تتصدى لشواغل جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The Audit Committee, as an advisory body to the Board, had expressed its views on those matters. | UN | وأعربت لجنة مراجعة الحسابات، باعتبارها هيئة استشارية للمجلس، عن آرائها بشأن هذه المسائل. |
The Committee further agreed with the Subcommittee that Committee Member States should be invited to give their opinions on those matters. | UN | كما أبدت اللجنة اتفاقها مع اللجنة الفرعية على أنه ينبغي دعوة الدول اﻷعضاء في اللجنة الى إبداء آرائها بشأن هذه اﻷمور. |
However, even if that were the case -- which is debatable -- the Committee has on hundreds of occasions, including in its Views on the present case, found a violation of article 2, paragraph 3, in connection with, or read in conjunction with, other articles of the Covenant. | UN | غير أنه حتى لو كان الأمر كذلك - وهو قابل للنقاش - فقد خلصت اللجنة في مئات من المناسبات، بما في ذلك في آرائها بشأن هذه القضية، إلى حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، بالاقتران مع مواد أخرى من العهد أو إذا قرئت بالاقتران معها. |