"آفاق النمو الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • prospects for economic growth
        
    • economic growth prospects
        
    • the prospects of economic growth
        
    Continued restrictions on Gaza's exports and imports have stalled the private sector and minimized prospects for economic growth. UN وقد أدّى استمرار فرض القيود على صادرات غزة ووارداتها إلى تجميد القطاع الخاص والحد من آفاق النمو الاقتصادي.
    It will also increase dependency on food imports and impact the prospects for economic growth in the long term. UN كما يزيد ذلك من الاعتماد على استيراد الأغذية ويؤثر على آفاق النمو الاقتصادي في الأجل الطويل.
    At the same time, improving prospects for economic growth and corporate profitability led investors to reduce their required risk premia. UN وفي الوقت نفسه، أدى تحسن آفاق النمو الاقتصادي وربحية الشركات إلى تخفيض المستثمرين لعلاوات المخاطرة المطلوبة.
    As global economic growth prospects hang in the balance, the provision of aid to the most vulnerable to achieve the Millennium Development Goals and to help shield them from adverse economic shocks becomes crucial. UN وحينما تكون آفاق النمو الاقتصادي العالمي على المحك، يصبح تقديم المعونة لأشد الفئات ضعفا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمساعدة على حمايتها من الصدمات الاقتصادية السلبية ذا أهمية حاسمة.
    Financial institutions throughout the world have been penalized with fines for providing services to companies dealing with Cuban clients, which is detrimental to the economic growth prospects of the country and to social opportunities for Cuban citizens. UN وقد فُرضت على مؤسسات مالية في جميع أنحاء العالم غرامات عقابا لها على تقديم الخدمات إلى شركات لها عملاء كوبيون، مما يعوق آفاق النمو الاقتصادي في البلد، ويضر بالفرص الاجتماعية المتاحة للمواطنين الكوبيين.
    Gender inequalities undermine people's well-being, diminish the prospects of economic growth and create inefficiency. UN 59- إن أوجه عدم المساواة بين الجنسين تضعف رفاه السكان، وتقلص آفاق النمو الاقتصادي وتتسبب في انعدام الكفاءة.
    The establishment of strong accountability and transparency mechanisms is also required to ensure the sustainability of prospects for economic growth. UN ويجب أيضا إنشاء آليات قوية للمساءلة والشفافية لضمان استدامة آفاق النمو الاقتصادي.
    These efforts, however, have been hampered by the decline in both bilateral and multilateral financial support, resulting in limited prospects for economic growth. UN بيد أن هذه الجهود يعرقلها تدني معدل الدعم المالي الثنائي والمتعدد اﻷطراف مما يفضي إلى تضييق آفاق النمو الاقتصادي.
    The re-establishment of security is fundamental to furthering the prospects for economic growth in Tajikistan. UN وإن إعادة إحلال اﻷمن أمر أساسي لتوسيع آفاق النمو الاقتصادي في طاجيكستان.
    These efforts have not met with adequate bilateral and multilateral financial support, resulting in limited prospects for economic growth. UN فهذه الجهود لم تلق دعما ماليا كافيــا على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، ونتج عن ذلك ضيق آفاق النمو الاقتصادي.
    Witnesses reported that prospects for economic growth were stifled by severe export restrictions imposed by Israel and that the unemployment rate in Gaza stood at 32.2 per cent with youth unemployment at 60.2 per cent. UN وذكر شهود عيان أن آفاق النمو الاقتصادي قد خنقت من جراء القيود الشديدة التي تفرضها إسرائيل على التصدير وأن معدل البطالة في قطاع غزة بلغ 32.2 في المائة وأن بطالة الشباب بلغت 60.2 في المائة.
    A balanced, equitable and development-oriented outcome can improve the prospects for economic growth and development and can contribute to achieving the Millennium Development Goals. UN ويمكن أن يؤدي التوصل لنتائج متوازنة وعادلة وتركز على التنمية إلى تحسين آفاق النمو الاقتصادي والتنمية، وأن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Needless to say, the fragility of Western economic forecasts, highlighted by developments over the last six months, will adversely affect the prospects for economic growth in the Central and Eastern European economies. UN ولا حاجة إلى القول بأن هشاشة التنبؤات الاقتصادية الغربية، التي أبرزتها التطورات التي حدثت خلال الأشهر الستة الماضية، ستؤثر سلبا على آفاق النمو الاقتصادي في اقتصادات بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Economic interdependency shows that funds provided by international banks are necessary to fuel the growth of developing countries, but associated loan conditions should not jeopardize their prospects for economic growth. UN ويبين التكافل الاقتصادي أن الأموال التي تقدمها البنوك الدولية لازمة لتغذية النمو في البلدان النامية، ولكن لا ينبغي لشروط القروض أن تعرض للخطر آفاق النمو الاقتصادي.
    This can further be exploited to undermine the development of investments in the region, adversely affecting prospects for economic growth, which depends on good governance and the rule of law. UN ويمكن أيضا استغلال هذا الوضع لإضعاف تنمية الاستثمارات في المنطقة، مما يؤثر تأثيرا عكسيا على آفاق النمو الاقتصادي الذي يعتمد على الإدارة الرشيدة وسيادة القانون.
    I also refer to the crushing burden of debt and weakened foreign direct investment (FDI), both of which cast dark shadows over prospects for economic growth. UN وأشير أيضا إلى عبء الديون القاصم للظهور والضعف الذي طرأ على الاستثمار المباشر الأجنبي، وكلاهما يلقي بظلال قاتمة على آفاق النمو الاقتصادي.
    Efforts to improve the trading environment, particularly through multilateral negotiations, can thus improve the prospects for economic growth and development and contribute to achieving the Millennium Development Goals. UN ومن هنا فإن الجهود الرامية إلى تحسين بيئة التجارة، وخاصة من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف، يمكن أن تحسن آفاق النمو الاقتصادي والتنمية وتسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    49. Eritrea’s economic growth prospects are becoming increasingly brighter. UN 49 - أخذت آفاق النمو الاقتصادي لإريتريا تتضح بشكل متزايد.
    53. In the discussion that followed, many speakers emphasized that environmental damages had reached a scale at which they were threatening both economic growth prospects and progress in social areas. UN 53 - وفي المناقشة اللاحقة، ركز العديد من المتكلمين على أن الأضرار البيئية قد بلغت حدا تهدد به آفاق النمو الاقتصادي والتقدم في النواحي الاجتماعية على حد سواء.
    While the economic growth prospects of the country are excellent, the Special Rapporteur is concerned that the benefits thus far have not been widely shared, with large sectors of the population continuing to live below the poverty line. The increasing income gap between the rich and the poor, the lack of implementation of legislation and poverty reduction policies and the lingering risk of corruption all pose potential threats to stability. UN ورغم أن آفاق النمو الاقتصادي في البلد ممتازة، فإن القلق يساور المقررة الخاصة لكون المنافع المجنية حتى الآن لا يجري تقاسمها على نطاق واسع، حيث تستمر فئات واسعة من السكان في العيش في مستوى دون خط الفقر. والفجوة التي مافتئت تتسع بين الأغنياء والفقراء، وعدم تنفيذ القوانين وسياسات الحد من الفقر، ومخاطر الفساد المستوطنة تشكل كلها تهديدات محتملة قد تقوض الاستقرار.
    59. Gender inequalities undermine people's well-being, diminish the prospects of economic growth and create inefficiency. UN 59- إن أوجه عدم المساواة بين الجنسين تضعف رفاه السكان وتقلص آفاق النمو الاقتصادي وتتسبب في انعدام الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus