"آفة الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the scourge of poverty
        
    • scourge of hunger
        
    The Latin American region has not escaped the scourge of poverty. UN ولم تسلم منطقة أمريكا اللاتينية من آفة الفقر.
    the scourge of poverty is not new, neither has it ever been acceptable. UN إن آفة الفقر ليست جديدة، ولم يكن الفقر مقبولا في يوم من اﻷيام.
    The onus is on us to unite, to wage a moral war, to eliminate the scourge of poverty from our midst. UN وتقــع علينا المسؤولية لكي نتحد ونشُن حربا أخلاقية، للقضــاء علــى آفة الفقر من بين ظهرانينا.
    Successful implementation of such programmes would help to rid those countries and their population of the scourge of poverty. UN وسيكون التطبيق الحازم لبرامج العمل هذه عونا على تحرير هذه البلدان وسكانها من آفة الفقر.
    We have to reach them at critical points in their lives or the scourge of hunger will pass from one generation to the next. UN يتعين علينا أن نصل إليهم في مراحل حساسة من حياتهم، وإلا فإن آفة الفقر ستنتقل من جيل إلى الجيل الذي يليه.
    Together with Agenda 21, it should provide a basis for combating the scourge of poverty. UN وينبغي أن تقدم مع جدول أعمال القرن ٢١ أساسا لمكافحة آفة الفقر.
    Our greatest need today is to eradicate the scourge of poverty afflicting the great mass of our people. UN وأكثر ما نحتاجه اليوم هو استئصال آفة الفقر التي تعاني منها اﻷغلبية الساحقة من شعبنا.
    The central message of the Summit, therefore, is that all national and international efforts should be aimed at eliminating the scourge of poverty. UN لذلك تشير الرسالة المحورية للقمة إلى وجوب أن تهدف جميع الجهود الوطنية والدولية إلى القضاء على آفة الفقر.
    The international community is further called upon to provide assistance of all kinds to enable African States to eradicate the scourge of poverty and achieve development. UN كما أن المجتمع الدولي مدعو لتقديم كافة أنواع الدعم لتمكين الدول اﻷفريقية من القضاء على آفة الفقر وتحقيق التنمية.
    The World Summit for Social Development would provide the international community with a historic opportunity to make clear commitments and adopt specific measures to combat the scourge of poverty effectively. UN وإن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سيتيح للمجتمع الدولي فرصة تاريخية لاتخاذ تعهدات واضحة واعتماد تدابير محددة لمكافحة آفة الفقر بصورة فعالة.
    As crucial as these measures are for mitigating the global refugee problem, we remain convinced that, unless and until the international community overcomes the scourge of poverty and political strife, this problem will remain constantly with us. UN وبرغم أهمية هذه التدابيـر بالنسبــة للتخفيف من مشكلة اللاجئين العالميـــــة، فما زلنا مقتنعين بأنه ما لم يتغلـــب المجتمع الدولــــي علــى آفة الفقر والاضطرابات السياسية، والى أن يتم ذلك، ستظل هذه المشكلة معنا بصفة مستمرة.
    Human-resource development has proved to be central to the struggle to combat the scourge of poverty, redress unemployment and alleviate a broad range of political and social problems. UN لقد ثبت أن تنمية الموارد البشرية مركزية في مكافحة آفة الفقر ومعالجة البطالة والتخفيف من حدة المجموعة الواسعة من المشاكل السياسية والاجتماعية.
    More needs to be done to address the scourge of poverty. UN ويلزم مزيد من العمل لمعالجة آفة الفقر.
    They sought to free the world from the scourge of poverty. UN وسعوا إلى تخليص العالم من آفة الفقر.
    Her Government attached great importance to international cooperation, particularly with developing countries, and stood ready to adopt common measures to eliminate the scourge of poverty and its consequences. UN وتولي حكومة بلدها أهمية كبيرة للتعاون الدولي، وخاصة مع البلدان النامية، وهي على استعداد لاعتماد تدابير مشتركة من أجل القضاء على آفة الفقر وآثارها.
    Their right to live a life that is free from the scourge of poverty and to have a decent standard of living with some basic necessities has been trampled by the manipulators of the currency markets. UN فحقهم في أن يعيشوا حياة خالية من آفة الفقر وأن يتمتعوا بمستوى معيشي لائق يؤمﱢن بعض الضروريــات اﻷساسيــة قد داســت عليــه أقــــدام المتلاعبين بأسواق العملات.
    The international community is also called upon to give all types of support to enable African States to eliminate the scourge of poverty and free themselves of the burden of debt in order to achieve sustainable development. UN كما أن المجتمع الدولي مدعو لتقديم كافة أنواع الدعم لتمكين الدول اﻷفريقية من القضاء على آفة الفقر والخلاص من عبء المديونية ليمكنها من تحقيق التنمية المستدامة.
    the scourge of poverty that tragically afflicts an overwhelming proportion of the world’s population continues to arrest the attainment of social development and social justice. UN ولا تزال آفة الفقر التي تعاني منها على نحو مأساوي نسبة هائلة من سكان العالم تحول دون تحقيق التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية.
    UNDP has undertaken advocacy to focus attention to problems of poverty world wide, raise public awareness and mobilize governments, peoples and their organizations to act jointly to combat the scourge of poverty. UN قام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بحملة دعائية لتركيز الاهتمام على مشاكل الفقر في كافة أنحاء العالم، وزيادة وعي الجمهور، وتعبئة جهود الحكومات والشعوب ومنظماتها للعمل معا من أجل مكافحة آفة الفقر.
    He noted that international institutions were increasingly endorsing a human rights approach to food and nutrition issues and called on States, international organizations, NGOs and civil society to act in a concerted way to eliminate the scourge of hunger from humanity. UN وأشار إلى أن المؤسسات الدولية تؤيّد بشكل متزايد معالجة قضايا الغذاء والتغذية من منظور حقوق الإنسان. ودعا الدول، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني إلى العمل بصورة منسقة للقضاء على آفة الفقر لتخليص البشرية منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus