the scourge of HIV and AIDS remains a major challenge for Lesotho. | UN | إن آفة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تشكل تحديا كبيرا لليسوتو. |
However, despite the gains, the Government still faced social and cultural challenges such as the scourge of HIV/AIDS. | UN | على أن الحكومة، بالرغم من هذه المكاسب، ما برحت تواجه تحديات اجتماعية وثقافية مثل آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Post-conflict countries therefore need special attention if the scourge of HIV/AIDS is to be overcome. | UN | لذا، تحتاج بلدان ما بعد الصراع إلى اهتمام خاص إذا أريد التغلب على آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
We cannot win the fight against the HIV/AIDS scourge without international solidarity. | UN | لن نفوز في المعركة ضد آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بدون التضامن الدولي. |
These data underscore that it is important to acknowledge and address the HIV education and prevention needs of young people who are sex workers. | UN | وتبرز هذه البيانات أن من المهم الإقرار بوجود آفة فيروس نقص المناعة البشرية وتلبية احتياجات الشبان من عمال الجنس للتثقيف بشأنها والوقاية منها. |
Secondly, we are facing the scourge of HIV/AIDS. | UN | ثانيا، إننا نواجه آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Along with education, children deserve quality health care, including action to combat the scourge of HIV/AIDS. | UN | بالإضافة إلى التعليم، يستحق الأطفال رعاية صحية تتسم بالجودة، بما في ذلك إجراءات لمحاربة آفة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
The report of the Secretary-General gives prominence to the scourge of HIV/AIDS and other diseases. | UN | ويبرز تقرير الأمين العام آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأمراض أخرى. |
Africa is also constrained by the scourge of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other deadly diseases. | UN | وتعاني أفريقيا أيضاً من آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض الفتاكة. |
the scourge of HIV/AIDS remains one of the most pressing challenges facing the countries of our community. | UN | تبقى آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أحد أشد التحديات إلحاحا التي تواجه بلدان جماعتنا. |
Yet, hardly five years later, the scourge of HIV and AIDS -- the spread of which we undertook to halt and reverse by 2015 -- has been widely identified as a unique and unprecedented threat to international development. | UN | ومع ذلك، وبعد خمس سنوات بالكاد، فإن آفة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز التي تعهدنا بوقف انتشارها وعكس اتجاهها بحلول عام 2015، عرفت على نطاق واسع بأنها تهديد فريد وغير مسبوق للتنمية الدولية. |
Consequently, I will confine myself to addressing the scourge of HIV/AIDS in sub-Saharan Africa, including and especially southern Africa. | UN | ومن ثم، سأقتصر على تناول آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء، بما فيها الجنوب الأفريقي بصفة خاصة. |
It was crucial, for example, for the international community to effectively and energetically mobilize available financial resources for strengthening health systems and combating the scourge of HIV/AIDS. | UN | وأكدت الأهمية الحاسمة لقيام المجتمع الدولي، بنشاط وبفاعلية، بتعبئة الموارد المالية المتاحة لتعزيز النظم الصحية ومكافحة آفة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
Luxembourg is gratified by the continued commitment of the United Nations and the international community to populations facing the scourge of HIV/AIDS, and we approve the recommendations proposed in the report of the Secretary-General. | UN | ويسعد لكسمبرغ الالتزام المستمر للأمم المتحدة والمجتمع الدولي باللذين يواجهون آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ونحن نقر التوصيات المقترحة في تقرير الأمين العام. |
It is particularly urgent to revive the global fight against illiteracy and poverty and to eradicate the scourge of HIV/AIDS by promoting universal access to prevention, treatment, care and support services. | UN | والأمر الملح بصفة خاصة هو إحياء الجهود على الصعيد العالمي لمكافحة الأمية والفقر والقضاء على آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتعزيز حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
However, the scourge of HIV/AIDS is making it increasingly difficult for families to cope with the growing number of orphans and other vulnerable children. | UN | ومع ذلك، فإن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تزيد من الصعوبة التي تواجهها الأسر في التعامل مع العدد المتزايد من اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين. |
10. Support the family in addressing the scourge of HIV/AIDS and other pandemics, including malaria and tuberculosis; | UN | 10 - مساعدة الأسرة على مواجهة آفة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وغيرها من الجوائح التي تشمل الملاريا والسل؛ |
Programmes to address major health challenges in Africa -- such as the scourge of HIV/AIDS and high maternal mortality -- are underfunded. | UN | وهناك نقص في التمويل للبرامج التي ترمي إلى التصدي للتحديات الرئيسية في مجال الصحة في أفريقيا - مثل آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية. |
the HIV/AIDS pandemic is ravaging Africa. | UN | إذ أن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تجتاح أفريقيا. |
90. Promote programmes and activities aimed at reducing the HIV/AIDS scourge in the labour market: the goal is to reduce the prevalence of HIV/AIDS in the labour force. | UN | 90- النهوض ببرامج وأنشطة ترمي إلى التخفيف من حدة آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سوق العمالة: والغرض من ذلك هو الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف القوى العاملة. |
The General Assembly plenary devoted several days during October and November 2002 to the HIV/AIDS pandemic. | UN | وكرست الجمعة العامة عدة جلسات عامة أثناء شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2002 لمناقشة آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |