"آلافاً من" - Traduction Arabe en Anglais

    • thousands of
        
    In India the fourth largest wind power producer was now conquering the global marketplace, producing thousands of jobs a year. UN والهند رابع منتجي الطاقة الريحية وهي تغزو السوق العالمية الآن، وتخلق من خلال ذلك آلافاً من فرص العمل.
    It praised efforts to rescue migrants attempting to cross the Mediterranean Sea, which had saved thousands of lives. UN وأشادت بالجهود المبذولة لإنقاذ المهاجرين الذين يحاولون عبور البحر الأبيض المتوسط والتي أنقذت آلافاً من الأرواح.
    thousands of Tibetans, the source adds, go into exile each year crossing the Tibet-Nepal border. UN ويضيف المصدر أن آلافاً من التبتيين يذهبون إلى المنفى كل عام عبر حدود التبت مع نيبال.
    These devices kill or injure thousands of Cambodians each year in the most indiscriminate manner. UN وهذه اﻷلغام تقتل أو تجرح آلافاً من الكمبوديين سنوياً بصورة عشوائية للغاية.
    The struggle has also left the country with thousands of widows and orphans of fallen combatants. UN كما أن الكفاح من أجل الاستقلال قد ترك آلافاً من الأرامل واليتامى.
    Authorities believed that there are thousands of Haitians living illegally in the capital and surrounding areas. UN وتعتقد السلطات أن هناك آلافاً من الهايتيين يعيشون بطريقة غير قانونية في العاصمة والمناطق المحيطة بها.
    The great majority of these lands are cultivated, and they include tens of thousands of olive trees, fruit trees and other agricultural crops. UN وتزرع الأغلبية الكبرى من هذه الأراضي، وهي تضم آلافاً من أشجار الزيتون وأشجار الفواكه وغير ذلك من المحاصيل الزراعية.
    There are reports of thousands of youths being forcibly recruited and armed, presumably in preparation for violent conflict. UN وثمة تقارير مفادها أن آلافاً من الشباب يُجنَّدون قسراً ويُسلَّحون، ربما استعداداً لنزاع عنيف.
    A single sea-nettle jellyfish only a few centimetres across can collect thousands of copepods in a day. Open Subtitles قنديل واحد لا يزيد طوله عن عدة سنتيمترات، يستطيع أن يستهلك آلافاً من مجدافيات الأرجل في اليوم الواحد.
    It noted that thousands of foreign terrorist fighters had come to the country from over 80 Member States, a phenomenon which must be addressed with effective measures. UN ولاحظت الجمهورية العربية السورية أن آلافاً من المقاتلين الإرهابيين الأجانب قد أتوا إليها من أكثر من 80 دولة عضواً، وهذه ظاهرة يجب أن تعالج بتدابير فعالة.
    The prevention of catastrophic collisions, each creating thousands of new fragments, is thus of primary concern for the long-term evolution of the environment. UN ومن ثمَّ فإنَّ منع حدوث اصطدامات كارثية، يكوِّن كلٌّ منها آلافاً من الشظايا الجديدة، إنما هو مصدر قلق رئيسي بالنسبة إلى تطوُّر البيئة على المدى الطويل.
    The sources added that, even with all its problems, the list provided clear evidence that thousands of Mexicans had been forcibly disappeared and that the Government knew about them. UN وأضافت المصادر أن القائمة، رغم كل ما تنطوي عليه من مشاكل، توفر أدلة واضحة على أن آلافاً من المكسيكيين تعرضوا للاختفاء القسري وأن الحكومة على علم بذلك.
    On 9 May 2011, the commander of morality police forces disclosed that thousands of morality personnel had been deployed across the country to implement the moral security plan. UN وفي 9 أيار/مايو 2011، أفصح قائد قوات شرطة الآداب بأن آلافاً من أفراد شرطة الآداب قد نُشروا في شتى أنحاء البلد لتنفيذ خطة الأمن الأخلاقي.
    36. AI reported that thousands of people suspected of links to terrorist groups have been arbitrarily detained. UN 36- أفادت منظمة العفو الدولية أن آلافاً من المشتبه بأنهم على صلة بالجماعات الإرهابية تعرضوا للاعتقال التعسفي.
    The two NWS States involved in the Trilateral Initiative, both possess thousands of nuclear UN والدولتان الحائزتان للسلاح النووي المنخرطتان في المبادرة الثلاثية تملكان آلافاً من الأسلحة النووية وهما ماضيتان في تقليص تلك الأسلحة إلى درجات أقل بكثير ويؤمّل أن تبلغ درجة الصفر في نهاية الأمر.
    The two NWS involved in the Trilateral Initiative both possess thousands of nuclear weapons and are in the process of reducing those to substantially lower levels, hopefully eventually to zero. UN والدولتان الحائزتان للسلاح النووي المنخرطتان في الاتفاقية الثلاثية تملكان آلافاً من الأسلحة النووية وهما ماضيتان في تقليص تلك الأسلحة إلى درجات أقل بكثير ونأمل أن تبلغ درجة الصفر في نهاية الأمر.
    So, whereas it's tens of billions of dollars today to map a whole human mind, it will be thousands of dollars 100 years from now. Open Subtitles بالتالي، ما يساوي اليوم عشرات المــــــــليــــارات من الدولارات لرسم خريطة لكل العقل البشري، ستصبح آلافاً من الدولارات بعد 100 سنة مــــن الآن.
    That's thousands of letter combinations. Open Subtitles ذلك يشكل آلافاً من الأحرف المحتملة
    Each year on her birthday, the King and Queen released thousands of lanterns into the sky. Open Subtitles في عيد ميلاد الأميرة ، أطلق . الملك والملكة آلافاً من "الفوانيس" في السماء
    2.7 The authors contend that there were thousands of Czechs who obtained restitution of their property who retained their Czech citizenship after emigrating to countries which did not have dual citizenship rules like that of the United States. UN 2-7 ويدعي صاحبا البلاغ أن آلافاً من التشيكيين قد استردوا ممتلكاتهم واحتفظوا بجنسيتهم التشيكية بعد الهجرة إلى بلدان لا تطبق قواعد الجنسية المزدوجة مثل الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus