"آلاف النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • thousands of women
        
    thousands of women consulted the list, and took steps to become active in society. II. Economic independence UN وقد اطلعت آلاف النساء على هذه القائمة، واتخذن الخطوات اللازمة لكي يصبحن ناشطات في المجتمع.
    Since the beginning of the year, we have seen a great impetus towards freedom and democracy among thousands of women and men across the Arab world. UN ومنذ مطلع هذا العام شاهدنا زخما كبيرا نحو الحرية والديمقراطية لدى آلاف النساء والرجال عبر العالم العربي.
    thousands of women and girls, and their children, have been abandoned by their families and ostracized by their villages after surviving rape. UN وواجه آلاف النساء والفتيات وأطفالهن تخلي أسرهم عنهم، ونبذ قراهم لهم عقب نجاتهم بأرواحهم بعد الاغتصاب.
    71. Violence against women is a public health problem and a human rights violation that affects thousands of women in Brazil and worldwide. UN 71- العنف ضد المرأة هو من مشاكل الصحة العامة وانتهاك لحقوق الإنسان يؤثر على آلاف النساء في البرازيل وفي أنحاء العالم.
    thousands of women are still raped and violated as a matter of course, and defenceless civilians continue to be killed. UN وما زالت آلاف النساء يتعرضن للاغتصاب والانتهاك بشكل بات معتادا، كما يتواصل قتل المدنيين العزّل.
    According to the United Nations and human rights groups, thousands of women have been raped in the course of the 20-month conflict. UN وتفيد الأمم المتحدة ومجموعات حقوق الإنسان بأن آلاف النساء تعرضن للاغتصاب في غضون الأشهر العشرين من الصراع.
    In particular, it will provide a stepping stone to a new home and a safer future for hundreds, if not thousands, of women. UN وبصورة خاصة، سيكون موطئ قدم في سبيل الحصول على منزل جديد ومستقبل أكثر أمانا بالنسبة لمئات، بل آلاف النساء.
    The facts are that each year thousands of women throughout the world are tricked, forced, coerced into slavery and forced to work as prostitutes. UN وتدل الحقائق على أن آلاف النساء في جميع أنحاء العالم يتعرضن كل عام للحيل ويجبرن ويكرهن على الاسترقاق ويجبرن على العمل بغايا.
    In many parts of the world, human trafficking networks force thousands of women and girls into sex work. UN وفي كثير من أنحاء العالم، تـُــكـرِه شبكات الاتجار بالبشر آلاف النساء والفتيات على الاشتغال بالجنس.
    Furthermore, Decree-Law No. 300, which also provides for the granting of land in usufruct to individuals and expands the size of these grants, has benefited thousands of women and men on an equal basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفاد آلاف النساء على قدم المساواة مع الرجل من المرسوم القانون رقم 300 المتعلق أيضا بانتفاع الأفراد مجانا بقطع أراضأرضية، والذي تم بموجبه توسيع مساحة هذه الحيازات.
    The phenomenon is rampant throughout the country and affects thousands of women and children in particular. UN ويتعلق الأمر بظاهرة تجتاح جميع أرجاء البلد ويذهب ضحيتها خصوصاً آلاف النساء والأطفال.
    thousands of women have been mobilized to join self-help groups and given training for employable skills and job linkages so as to instil dignity and respect among women within the community. UN وتم تعبئة آلاف النساء للانضمام لجماعات المساعدة الذاتية مع توفير التدريب للمهارات للتمكين من الالتحاق بالوظائف وروابط الوظائف بهدف زرع الإحساس بالكرامة والاحترام في صفوف النساء داخل المجتمع.
    With the help of the organization, thousands of women have been empowered and able to change their lives and those of their communities. UN وبمساعدة المنظمة، جرى تمكين آلاف النساء وصرن قادرات على تغيير حياتهن وحياة مجتمعاتهن المحلية.
    In the summer of 1990 she organized a women's protest at Kinshasa in which thousands of women participated. UN وفي صيف عام ١٩٩٠ نظمت مقدمة البلاغ في كينشاسا احتجاجا نسائيا شارك فيه آلاف النساء.
    He confirmed that thousands of women, old people and children were held hostage by armed forces of the Republic of Armenia. UN وأكد أن القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا قد أسرت آلاف النساء وكبار السن واﻷطفال كرهائن.
    The systematic rape of thousands of women had been particularly distressing. UN وأضافت أن اغتصاب آلاف النساء على نحو منتظم كان أمرا يبعث على اﻷسى الشديد.
    By this time, thousands of women and children had arrived at the UNPROFOR compound seeking protection. UN وفي هذا الوقت، كان آلاف النساء واﻷطفال قد وصلوا إلى موقع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة طلباً للحماية فيه.
    thousands of women go through this procedure every year and have normal, healthy babies. Open Subtitles آلاف النساء تخوض هذه العملية كل سنة . و تحظى بأطفال طبيعيين و بصحة جيدة
    We choose two hundred biologically viable surrogates from the thousands of women who meet the agreed-upon medical criteria. Open Subtitles سنحتار مئتي ام بديلة مهيئة بايولوجياً من بين آلاف النساء اللاتي تنطبق عليهن المعايير الصحية
    And there is something terribly poignant about the idea of thousands of women chained up, in filthy living conditions, utterly without any prospect of release, no hope, no hope at all. Open Subtitles إنها فكرة مقشعرة.وجود آلاف النساء مسلسلات بهذا المكان في ظروف معيشة قذرة بلا أي احتمال للخروج لا أمل..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus