"آلماتي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Almaty Programme of Action
        
    • the Almaty Programme
        
    • Almaty Act
        
    • of Almaty
        
    • of the Almaty
        
    In that connection, the Rio Group welcomed the adoption of the outcome document of the midterm review of the Almaty Programme of Action. UN وفي هذا الخصوص، ترحِّب مجموعة ريو باعتماد الوثيقة الختامية للاستعراض النصفي لبرنامج عمل آلماتي.
    The European Union welcomed the progress made in implementing the Almaty Programme of Action. UN وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل آلماتي.
    His delegation also supported the proposal to hold a midterm review of the implementation of the Almaty Programme of Action. UN وأعرب عن تأييد وفده الاقتراح الداعي إلى إجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل آلماتي.
    Member States reaffirm their commitment to fulfil the tasks set out in the Almaty Act in countering the drug trafficking. UN وتؤكد الدول الأعضاء من جديد التزامها بالوفاء بالمهام المنصوص عليها في ميثاق آلماتي فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The akims of the provinces and the cities of Almaty and Astana and the akims of the districts and cities have commissions on women's affairs and family/demographic policy. UN ولدى حكام مقاطعتي ومدينتي آلماتي وآستانا وحكام المحافظات والمدن لجان معنية بشؤون المرأة والسياسة الأسرية/الديموغرافية.
    He therefore urged the General Assembly to monitor the implementation of the Almaty Programme of Action and supported the holding in 2008 of a midterm review of progress made. UN ولذلك فهو يحث الجمعية العامة على رصد تنفيذ برنامج عمل آلماتي ويؤيد إجراء استعراض منتصف المدة في عام 2008 للتقدم المحرز.
    Implementation of the Almaty Programme of Action must therefore be based on the principles of consultation, mutual benefit and shared development. UN ولذلك يجب أن يقوم تنفيذ برنامج عمل آلماتي على مبادئ التشاور، والمنفعة المتبادلة، والمشاركة في التنمية.
    Contribution by the UNCTAD secretariat to the Mid-term Review of the Almaty Programme of Action UN مساهمة من أمانة الأونكتاد في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل آلماتي
    The Community called for more intensive efforts to implement the Almaty Programme of Action. UN ولذا فإن الجماعة تدعو إلي مزيد من تكثيف الجهود لتنفيذ برنامج عمل آلماتي.
    It was pleased to note that practical steps had been taken in the five priority areas identified by the Almaty Programme of Action. UN وأعرب عن اغتباط الصين لما لاحظته من خطوات عملية اتخذت في المجالات الخمسة ذات الأولوية التي حددها برنامج عمل آلماتي.
    Particular attention should also be given to implementation of the Almaty Programme of Action. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ برنامج عمل آلماتي.
    In that context, he stressed the need to make progress towards meeting the special needs of landlocked countries and called on interested parties to follow the recommendations of the Almaty Programme of Action. UN وشدد في هذا الصدد على الحاجة إلى إحراز تقدم في سبيل تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية ودعا الأطراف المعنية إلى اتباع التوصيات الواردة في برنامج عمل آلماتي.
    I congratulate the Secretary-General for having taken the initiative to convene, following the general debate, a high-level plenary meeting devoted to the midterm review of the Almaty Programme of Action. UN وأهنئ الأمين العام على اتخاذه مبادرة عقد اجتماع رفيع المستوى، في أعقاب المناقشة العامة، يكرس لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل آلماتي.
    Mali will actively participate in that meeting and will work to ensure that leads to operational conclusions that can contribute to the comprehensive, rapid, and effective implementation of the Almaty Programme of Action. UN وستشارك مالي بفعالية في هذا الاجتماع، وستعمل على كفالة أن تؤدي إلى نتائج عملية يمكن أن تسهم في التنفيذ الشامل والسريع والفعال لبرنامج عمل آلماتي.
    Confident that full, equal and comprehensive implementation and observance of the principles, provisions and commitments enshrined in the Almaty Act will create the conditions for advanced co-operation among the CICA Member States and will guide us towards a better future, which our peoples deserve; UN وثقة منّا بأن التنفيذ الكامل والشامل على قدم المساواة، للمبادئ والأحكام والتعهدات التي تكرسها وثيقة آلماتي ومراعاتها سيوفران الظروف لتقدم التعاون بين الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، وسيوجهنا نحو المستقبل الأفضل الجدير بشعوبنا؛
    The adoption at the summit meeting of the final documents, the Almaty Act on the institutionalization of the CICA and the Declaration on Eliminating Terrorism and Promoting Dialogue among Civilizations, has had an extraordinary significance. UN إن اعتماد مؤتمر القمة للوثيقتين الختاميتين، وثيقة آلماتي بشأن إضفاء الطابع المؤسسي على المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا والإعلان الصادر بشأن القضاء على الإرهاب وتشجيع الحوار بين الحضارات، كانت له أهمية كبرى.
    Sociological research has been conducted in the city of Almaty and in the Almaty and South Kazakhstan provinces on the problem of early marriage and its impact on the level of education of young girls and adolescents. UN وقد أجريت أبحاث سوسيولوجية في مدينة آلماتي وفي مقاطعتي آلماتي وجنوب كازاخستان بشأن مشكلة الزواج المبكر وتأثيرها على مستوى تعليم الفتيات الصغيرات والمراهقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus