"آليات إجرائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • procedural mechanisms
        
    It also contains procedural mechanisms for adopting subsequent supplemental instruments that may broaden and deepen the scope of coverage. UN كذلك فإنه يتضمن آليات إجرائية لتبني صكوك تكميلية في مرحلة تالية مما يمكن أن يؤدي إلى توسيع نطاق التغطية أو تعميقها.
    These include procedural mechanisms, such as adding the costs of the proceedings to the secured obligation in the event that they are unsuccessful, or requiring affidavits from grantors and their counsel as a prerequisite to launching such proceedings. UN ومن هذه الضمانات آليات إجرائية مثل إضافة تكاليف الإجراءات إلى الالتزام المضمون إذا لم تنجح الدعوى، أو اقتضاء تقديم إفادات خطية مشفوعة باليمين من المانحين ومحاميهم كشرط لبدء هذه الإجراءات.
    These include procedural mechanisms, such as adding the costs of the proceedings to the secured obligation in the event that they are unsuccessful, or requiring affidavits from grantors as a prerequisite to launching such proceedings. UN ومن هذه الضمانات آليات إجرائية مثل إضافة تكاليف الإجراءات إلى الالتزام المضمون إذا لم تنجح الدعوى، أو اقتضاء تقديم إقرارات من المانحين كشرط أساسي لبدء هذه الإجراءات.
    El Salvador also highlighted the need for establishing procedural mechanisms to enable the confiscation of property derived from the smuggling of migrants and further concluding bilateral agreements or arrangements to that effect. UN وأكّدت السلفادور أيضا على الحاجة إلى إنشاء آليات إجرائية تمكّن من مصادرة الممتلكات المتأتية من عمليات تهريب المهاجرين، وكذلك عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية إضافية في هذا الصدد.
    It envisaged communications mechanisms that would encourage women to report acts of violence against them and to prosecute their perpetrators, and established procedural mechanisms for all personnel handling cases of violence. UN فالخطة تتوخى إيجاد آليات للاتصال من شأنها أن تشجع النساء على التبليغ عن أعمال العنف ضدهن، ومحاكمة مرتكبيها، وتنشئ آليات إجرائية لجميع الموظفين المعنيين بقضايا العنف.
    This has contributed to two main problems, namely, a lack of clarity in the Board's structural set-up, and the absence of systematic procedural mechanisms for the Board, both of which contributed to the absence of predictability in terms of composition and attendance. UN وأفضى ذلك إلى مشكلتين رئيسيتين هما: عدم وضوح البنية الهيكلية للمجلس وعدم وجود آليات إجرائية منهجية للمجلس، فأدى العاملان إلى تعذر التنبؤ فيما يتعلق بالتكوين والحضور.
    El Salvador also highlighted the need for establishing procedural mechanisms to enable the confiscation of property derived from the smuggling of migrants and further concluding bilateral agreements or arrangements to that effect. UN وأكّدت السلفادور أيضا على الحاجة إلى إنشاء آليات إجرائية للتمكين من مصادرة الممتلكات المتأتية من عمليات تهريب المهاجرين، فضلا عن عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية في هذا الصدد.
    Some detractors accuse the campesino patrols of human rights violations, but these cases demonstrate the lack of intercultural procedural mechanisms for settling alleged excesses or possible violation of individual rights by the special indigenous community or patrol jurisdiction. UN ويتهم عدد من المنتقدين دوريات الفلاحين بانتهاك حقوق الإنسان، ولكن هذه الحالات تدل على أن ليست هناك آليات إجرائية مشتركة بين الثقافات لتسوية التجاوزات المزعومة أو الانتهاكات المحتملة لحقوق الأفراد عن طريق الولاية القضائية الخاصة بالجماعة المحلية أو بالدوريات.
    36. States have developed procedural mechanisms to facilitate effective and efficient enforcement by the secured creditor and protection of the rights of the grantor and third parties with a right in the encumbered assets. UN 36- استحدثت الدول آليات إجرائية لتيسير الإنفاذ الفعّال والناجع من جانب الدائن المضمون، وحماية حقوق المانح والأطراف الثالثة التي لها حقوق في الموجودات المرهونة.
    11. Since country-specific resolutions have been banned, the Sub-Commission adopted innovative procedural mechanisms to deal with urgent cases relating to blatant human rights violations that occur throughout the world. UN 11- منذ حظر استصدار قرارات خاصة ببلدان بعينها، أصبحت اللجنة الفرعية تعتمد آليات إجرائية مبتكرة لمعالجة القضايا العاجلة المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان الصارخة التي ترتكب في شتى أنحاء العالم.
    29. There are procedural mechanisms in place making it possible to exclude from an investigation into an offence a body responsible for security or for maintaining order if one or more of its members are implicated in the case. UN 29- توضع آليات إجرائية تسمح باستبعاد القوات المعنية بضمان الأمن أو حفظ النظام من التحقيق المتصل بجريمة في حال تورط عضو أو عدة أعضاء من هذه القوات في القضية.
    That Government also highlighted the need to establish a protection scheme for victims and witnesses and procedural mechanisms to enable the confiscation of property derived from the smuggling of migrants, as well as the need to conclude further bilateral agreements or arrangements in that regard. UN وأكّدت تلك الحكومة أيضا على الحاجة إلى وضع خطة لحماية الضحايا والشهود وإنشاء آليات إجرائية تمكّن من مصادرة الممتلكات المتأتية من عمليات تهريب المهاجرين، وكذلك الحاجة إلى عقد مزيد من الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية في هذا الصدد.
    91. In addressing the issue of impunity, it is important to note that wherever national courts have established adequate procedural mechanisms to safeguard the rights of both the victims and the defendants, national prosecutions for human rights and humanitarian law violations may often be preferable to prosecutions before international tribunals. UN ١٩- من المهم، لدى معالجة مسألة اﻹفلات من العقاب، ملاحظة أنه حيثما تنشئ المحاكم الوطنية آليات إجرائية مناسبة لضمان حقوق الضحايا والمتهمين على حد سواء، يمكن أن تفضل المحاكمات الوطنية لانتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، في كثير من اﻷحيان، على المحاكمات أمام المحاكم الدولية.
    Please also specify whether there are any procedural mechanisms in place to exclude a civil or military, security or law enforcement force from the investigation into an enforced disappearance when one or more of its officials are accused of committing the offence (art. 12). UN ويرجى كذلك بيان ما إذا كانت هناك آليات إجرائية لاستبعاد قوة مدنية أو عسكرية معنية بالأمن أو بإنفاذ القانون من عملية التحقيق في حالة الاختفاء القسري إذا كان عضو من أعضائها أو أكثر من المتهمين بارتكاب الجريمة (المادة 12).
    Please also specify whether there are any procedural mechanisms in place to exclude a security or law enforcement force from the investigation into an enforced disappearance when one or more of its members are accused of committing the offence (art. 12). UN ويرجى كذلك بيان ما إذا كانت هناك آليات إجرائية لاستبعاد قوة أمنية أو جهة معنية بإنفاذ القانون من عملية التحقيق في حالة الاختفاء القسري إذا كان فرد من أفرادها أو أكثر من المتهمين بارتكاب الجريمة (المادة 12).
    138.74. Enact procedural mechanisms for application of the Child Protection Act and to continue delivering awareness programs on combating domestic violence (Slovenia); UN 138-74- سن آليات إجرائية لتطبيق قانون حماية الطفل ومواصلة تنفيذ برامج للتوعية المتعلقة بمكافحة العنف المنزلي (سلوفينيا)؛
    In addition, please indicate whether there are procedural mechanisms to exclude a security force from the investigation of an allegation of enforced disappearance in the event that one or more of its members are suspected of having committed the crime (art. 12). UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان ما إذا كانت هناك آليات إجرائية لاستبعاد قوة أمنية من التحقيق في ادعاء يتعلق بالاختفاء القسري في حالة الاشتباه في قيام واحد أو أكثر من أعضائها بارتكاب الجريمة (المادة 12).
    Please also specify whether there are any procedural mechanisms in place to exclude a security force from the investigation into an enforced disappearance when one or more of its officers are accused of committing the offence (art. 12). UN ويرجى كذلك بيان ما إذا كانت هناك آليات إجرائية لاستبعاد أحد فروع قوات الأمن من عملية التحقيق في حالة اختفاء قسري إذا كان عضو واحد أو أكثر من أعضائها متهماً بالضلوع في هذه القضية (المادة 12).
    Several procedural mechanisms should be reformed so as to allow appeals of decisions of the Fair Competition Tribunal before the Court of Appeals, which should also have the power to oversee the conduct of regulators. UN (ﻫ) ينبغي إصلاح عدة آليات إجرائية لإتاحة الطعن في قرارات محكمة المنافسة العادلة أمام محكمة الطعون التي ينبغي أن تكون لها أيضاً سلطة الإشراف على سلوك الهيئات التنظيمية.
    The Model Law does not purport to address substantive domestic insolvency law. Rather, it provides procedural mechanisms to facilitate more efficient disposition of cases in which an insolvent debtor has assets or debts in more than one State. UN 9- ولا يدعي واضع القانون النموذجي تناول قانون الإعسار الموضوعي الداخلي، بل هو يقدّم آليات إجرائية هدفها تيسير الفصل بقدر أكبر من الكفاءة في القضايا التي يكون فيها للمدين المعسر موجودات أو ديون في أكثر من دولة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus