"آليات الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • security mechanisms
        
    • security mechanism embodying
        
    That may constitute simple vandalism or be used as a diversion to conceal other offences by disabling technical security mechanisms. UN وهذا يمكن أن يشكّل مجرّد تخريب أو يمكن استخدامه كأسلوب تضليلي لإخفاء جرائم أخرى بشلّ آليات الأمن التقنية.
    In 2001, Member States supported major steps to strengthen security mechanisms and improve safety for staff in the field. UN وفي عام 2001، أيدت الدول الأعضاء اتخاذ خطوات كبرى لتعزيز آليات الأمن وتحسين سلامة الموظفين في الميدان.
    We must therefore work simultaneously on targeted strategies to resolve these tensions and on strengthening collective security mechanisms. UN لذلك يجب أن نعكف على العمل في آن واحد بشأن الاستراتيجية المستهدفة لتبديد هذه التوترات وبشأن تقوية آليات الأمن الجماعي.
    That is important, given the fact that regional security mechanisms have gone farther into countries than our multilateral system. UN وهذا أمر هام، نظرا لأن آليات الأمن الإقليمية عملت في بعض البلدان أكثر مما فعل النظام المتعدد الأطراف.
    This information is procured in the first place and in a timely manner through the security mechanisms; UN وهذه المعلومات متاحة من خلال آليات الأمن بصورة أساسية وآنية.
    That would divert the world from its goal of eliminating terrorism and would mean the end of collective security mechanisms. UN فهذا يبعد العالم عن هدف استئصال الإرهاب، وسيقضي على آليات الأمن الجماعي.
    The Committee urges the State party to strengthen its food security mechanisms, from production to distribution. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز آليات الأمن الغذائي، من الإنتاج إلى التوزيع.
    Strategic goal two: national and regional security mechanisms are capable of addressing cross-border threats UN الغاية الاستراتيجية الثانية: تمكين آليات الأمن الوطنية والإقليمية من التصدي للتهديدات العابرة للحدود
    The Committee urges the State party to strengthen its food security mechanisms, from production to distribution. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز آليات الأمن الغذائي، من الإنتاج إلى التوزيع.
    National, subregional and regional security mechanisms, grounded in respect for human rights and the rule of law, need to be strengthened and made fully operational. UN ينبغي تدعيم آليات الأمن الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي ترتكز على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، وينبغي مساعدتها لكي تعمل بكامل طاقتها.
    All facilities that worked with category 1 radioactive sources, at the time of the first report, had physical security mechanisms that applied the physical protection principles, i.e. prevention, delay and response. UN ووقت إعداد التقرير الأول، كان لدى جميع المنشآت التي تتم فيها معالجة المصادر المشعة من الفئة 1 آليات الأمن المادي التي تطبق مبادئ الحماية المادية، أي الوقاية من الحوادث وتأخير حدوثها والاستجابة لها.
    I welcome efforts being taken to strengthen regional security mechanisms and to accelerate the planned deployment of a multinational force to secure border areas. UN وأرحب بالجهود التي تُتخذ لتعزيز آليات الأمن الإقليمية ولتسريع النشر المقرر لقوة متعددة الجنسيات تتولى تأمين المناطق الحدودية.
    The Council decided that the Sudan and South Sudan must immediately cease all hostilities, withdraw forces, activate previously agreed security mechanisms and resume negotiations. UN وقرر المجلس أنه يجب على السودان وجنوب السودان الوقف الفوري لجميع الأعمال العدائية وسحب القوات وتفعيل آليات الأمن التي سبق الموافقة عليها واستئناف المفاوضات.
    Recent events in the area of nuclear nonproliferation show that a nuclear-weapon-free zone in Central Asia will make a real contribution to implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), to the overall disarmament process, and to building regional security mechanisms. UN تبين الأحداث الأخيرة في مجال منع الانتشار النووي أن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى تساهم مساهمة حقيقية في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وفي عملية نزع السلاح برمتها، وفي بناء آليات الأمن الإقليمي.
    Accordingly, they urged Member States to adopt a human security framework as the dominant paradigm of national security to lessen dependence on and resort to traditional security mechanisms. UN وبناء عليه، حثوا الدول الأعضاء على اعتماد إطار للأمن البشري واعتباره المعيار الأهم للأمن الوطني، وذلك من أجل تخفيف الاعتماد على آليات الأمن التقليدية واللجوء إليها.
    These meetings fleshed out elements of the operationalization of border security mechanisms, although many of the details, including the role of a potential third party, were left for future negotiations. UN وتمخضت هذه الاجتماعات عن عناصر تتعلق بتشغيل آليات الأمن الحدودي، وإن كان العديد من التفاصيل، بما فيها دور طرف ثالث محتمل، قد تُركت لمفاوضات مقبلة.
    There is a need to develop a new security consensus that, among other things, factors in the price of inaction, or ineffective action, of the collective security mechanisms and the armaments race it promotes. UN فالضرورة تقتضي إيجاد توافق جديد في الآراء حول مفهوم الأمن، تراعى فيه أمور عدة من بينها، ثمن تقاعس - أو عدم فعالية - آليات الأمن الجماعي وسباق التسلح الذي تشجعه.
    1.2.1 Representatives of the Darfur movements are appointed to institutions, including local and regional administrations, and integrated into local security mechanisms UN 1-2-1 تعيين ممثلي حركات دارفور في المؤسسات، بما فيها الإدارات المحلية والإقليمية، وإدماجهم في آليات الأمن المحلية
    1.2.1 Representatives of the Darfur movements are appointed to institutions, including local and regional administrations, and integrated into local security mechanisms UN 1-2-1 تعيين ممثلي حركات دارفور في المؤسسات، بما فيها الإدارات المحلية والإقليمية وإدماجهم في آليات الأمن المحلية
    This introduction exactly reflects the same epistemological breakthrough as the aforementioned analyses made by the Oslo meeting and the FIAN, namely the realization that combating the wild globalization of markets and the gradual disappearance of State governance is a precondition for restoring collective security mechanisms. UN ويعكس هذا النص بدقة نفس التغيرات المنهجية الجذرية التي تعكسها التحليلات السالفة الذكر التي قام بها اجتماع أوسلو وشبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء أي إن إمكانية العولمة العشوائية للأسواق وزوال وصاية الدولة تدريجيا شرط أساسي لعودة آليات الأمن الغذائي.
    In the Sudan, the obligation of zakat is viewed as a social security mechanism embodying the State's concerns to instil a sense of solidarity and mutual human understanding among individuals in a society where the rich help the poor. UN ويأتي تطبيق فريضة الزكاة في السودان بحسبانها إحدى آليات الأمن الاجتماعي ضمن اهتمامات الدولة بترسيخ معاني التكافل والتراحم بين أفراد المجتمع الذي يساند الغني فيه الفقير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus