"آليات المساءلة الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national accountability mechanisms
        
    In 2013, the Department of Field Support received 22 responses from Member States on action taken through their national accountability mechanisms regarding substantiated allegations from 2013 or earlier: UN وفي عام 2013، تلقت إدارة الدعم الميداني 22 ردا من الدول الأعضاء بشأن الإجراءات المتخذة من خلال آليات المساءلة الوطنية فيما يتعلق بادعاءات مثبتة من عام 2013 أو قبل ذلك، وذلك على النحو التالي:
    national accountability mechanisms included complaint systems, judicial remedies and independent monitoring bodies, which should be accessible, effective and transparent. UN وتشمل آليات المساءلة الوطنية نظم الشكوى وسبل الانتصاف القضائية وهيئات الرصد المستقلة التي ينبغي أن تكون ميسورة وفعالة وشفافة.
    With the active engagement of the Government, parliament, communities, civil society and children, national accountability mechanisms must be effective and transparent and aim to hold all actors responsible for their actions. UN 92- ومع المشاركة النشطة للحكومة والبرلمان والمجتمعات المحلية والمجتمع المدني والأطفال، يجب أن تكون آليات المساءلة الوطنية فعالة وشفافة وأن تهدف إلى محاسبة جميع الجهات الفاعلة عن أفعالها.
    :: Ensure that all stakeholders are fully capacitated to engage in robust and integrated consultative processes, with parliaments at the centre of national accountability mechanisms UN :: كفالة التمكين الكامل لجميع الجهات المعنية من أجل المشاركة في عمليات تشاورية قوية ومتكاملة، مع وضع البرلمانات في صلب آليات المساءلة الوطنية
    68. Accountability is a key component for ensuring the enjoyment of the right of the child to health, and national accountability mechanisms must be effective and transparent. UN 68- والمساءلة عنصر رئيسي لضمان تمتع الأطفال بالحق في الصحة، ولا بد أن تكون آليات المساءلة الوطنية فعالة وشفافة.
    :: One third of UNDAFs reported working on strengthening national accountability mechanisms to monitor gender equality outcomes UN :: أبلغ ثلث أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عن العمل على تعزيز آليات المساءلة الوطنية لرصد نواتج المساواة بين الجنسين
    :: Two P4 posts to establish and manage a programme on access to justice and advise on national accountability mechanisms and transitional justice UN :: وظيفتان برتبة ف-4 لإنشاء وإدارة برنامج بشأن تيسير سبل الوصول إلى العدالة وتقديم المشورة حول آليات المساءلة الوطنية وتطبيق العدالة في المراحل الانتقالية
    Despite several initiatives and commitments by some governments to address impunity using national accountability mechanisms in 2009, including by initiating investigations, arrests and trials against members of armed forces or armed groups, with some resulting in convictions, impunity continues to prevail. UN وعلى الرغم من أن بعض الحكومات اتخذت عدة مبادرات وقدمت عدة تعهدات لمعالجة مسألة الإفلات من العقاب باستخدام آليات المساءلة الوطنية في عام 2009، بما في ذلك إجراء تحقيقات والقيام بعمليات اعتقال ومحاكمات لأفراد قوات مسلحة أو جماعات مسلحة، أسفر بعضها عن إدانات، فإن الإفلات من العقاب لا يزال سائداً.
    national accountability mechanisms should monitor, review and recommend remedial action based on their findings. UN 61- وينبغي أن تقوم آليات المساءلة الوطنية بعمليات الرصد والاستعراض وأن توصي بإجراءات تصحيحية استناداً إلى ما تخلص إليه من نتائج.
    41. national accountability mechanisms can also ensure that personnel under the control of the State, including the security forces, do not commit acts that could amount to atrocity crimes. UN 41 - ومن شأن آليات المساءلة الوطنية أيضا أن تكفل عدم ارتكاب الموظفين العاملين تحت سيطرة الدولة، بما في ذلك قوات الأمن، لأفعال قد تصل إلى حد الجرائم الفظيعة.
    Despite several initiatives and commitments by some Governments to address impunity using national accountability mechanisms in 2009, including by initiating investigations, arrests and trials against members of armed forces or armed groups, with some resulting in convictions, impunity continues to prevail. UN وعلى الرغم من المبادرات والالتزامات العديدة قامت بها بعض الحكومات من أجل التصدي للإفلات من العقاب باستخدام آليات المساءلة الوطنية في عام 2009، بما في ذلك عن طريق إجراء التحقيقات والاعتقالات والمحاكمات ضد أفراد القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، وما ترتب على بعض منها من إدانات، لا يزال الإفلات من العقاب سائداً.
    " The Security Council recognizes the contribution of national justice systems to fight against impunity for serious violations of international humanitarian law and human rights law and underlines the importance of strengthening national accountability mechanisms with full respect for due process and the rights of the defence, including building investigative, prosecutorial and witness protection capacities, in post-conflict countries. UN " ويُقِر مجلس الأمن بإسهام نُظم العدالة الوطنية في مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ويشدد على أهمية تعزيز آليات المساءلة الوطنية مع الاحترام الكامل للإجراءات القانونية الواجبة وحقوق الدفاع، بما يشمل بناء القدرات المتعلقة بإجراء التحقيقات والمقاضاة وحماية الشهود في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus