"آليات المنع" - Traduction Arabe en Anglais

    • preventive mechanisms
        
    • the mechanisms to prevent
        
    Thirdly, I wish to refer to preventive mechanisms that should be adopted by the various actors of the international community. UN ثالثا، أود أن أشير إلى آليات المنع التي يجب اعتمادها من قبل شتى العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي.
    Both would enhance the ability of the Subcommittee to carry out its mandate to build and enhance the capacity of national preventive mechanisms. UN وقال إن من شأنهما أن يعـزِّزا قدرة اللجنة الفرعية على الاضطلاع بولايتها المتمثلة في بناء آليات المنع الوطنية والنهوض بها.
    Consequently, the Subcommittee had decided to conduct more and shorter visits, with smaller delegations and a more targeted focus; in 2012 three of the six visits had been aimed at providing advice and assistance on national preventive mechanisms UN وبالتالي، فقد قررت اللجنة الفرعية القيام بزيارات أكثر وأقصر، تتألف من عدد أصغر من الوفود، وبتركيز هادف أكبر؛ ففي عام 2012 استهدفت ثلاث من الزيارات الست إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن آليات المنع الوطنية.
    He agreed that there should be no room for Government officials on the Subcommittee, but wondered if members of national preventive mechanisms should be allowed to serve. UN وأضاف إنه يوافق على أنه لا ينبغي أن يكون هناك مكان لمسؤولين حكوميين في اللجنة الفرعية، ولكنه تساءل عما إذا كان يحق لأعضاء آليات المنع الوطنية العمل في اللجنة الفرعية.
    Advisory visits had proved an unparalleled success and had led to tangible, positive changes in the operation and resourcing of the national preventive mechanisms in question. UN وقد حققت الزيارات الاستشارية نجاحا لا مثيل له وأدت إلى إجراء تغييرات ملموسة وإيجابية في عمليات وموارد آليات المنع الوطنية المعنية.
    It received frequent requests for assistance from national preventive mechanisms on how to fulfil their mandate, but sometimes had difficulty responding. UN وهي تتلقى طلبات متكررة من آليات المنع الوطنية للحصول على المساعدة بشأن كيفية الوفاء بولايتها إلا أنه يصعب عليها أحيانا الاستجابة لها.
    Since there was no substitute for direct contact with national preventive mechanisms, they were sometimes invited to the Subcommittee's sessions in Geneva when visits to them were not possible. UN وحيث أنه لا بديل عن إقامة اتصال مباشر مع آليات المنع الوطنية، فإنها تدعى أحيانا لحضور دورات اللجنة الفرعية في جنيف حينما لا يتسنى القيام بزيارات لها.
    It was also useful to engage national preventive mechanisms as partners in discussions on implementation, since their presence on the ground meant that they were better placed to maintain a close dialogue over time. UN ومن المفيد أيضا إشراك آليات المنع الوطنية في المناقشات بشأن التنفيذ، لأن وجودها على أرض الواقع يعني أنها في وضع أفضل لإقامة حوار وثيق على مر الزمن.
    13. The draft optional protocol combined international with national preventive mechanisms, while ensuring that they were mutually reinforcing. UN 13 - ويجمع مشروع البروتوكول الاختياري بين آليات المنع الدولية والوطنية، بينما يضمن تداعمها وتآزرها.
    The recommendations concerned in particular the establishment, mandate and membership of national preventive mechanisms, the harmonization of national legislation with international norms, the reinforcement of the competent institutions and the role of the police and the prison system. UN وتتعلق هذه التوصيات بوجه خاص بإنشاء آليات المنع الوطنية وولايتها وعضويتها؛ وبتنسيق التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية وتعزيز المؤسسات المختصة؛ وبدور الشرطة ومؤسسات السجون.
    His delegation asked how the Subcommittee would plan its work with 15 additional members and closely monitor the establishment of national preventive mechanisms with the inadequate budget at its disposal. UN وأردف قائلا إن كوستاريكا تسأل كيف تزمع اللجنة الفرعية أن تعمل بزيادة 15 عضوا والمتابعة عن كثب لإنشاء آليات المنع الوطنية وذلك بالميزانية غير الكافية التي تحت تصرفها.
    We understand that, in order to further promote prevention of armed conflicts and their recurrence, the Member States of the United Nations should focus resources on strengthening the Organization's preventive mechanisms. UN ونفهم أنه بغية زيادة تعزيز منع نشوب الصراعات وعودتها، ينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تركز الموارد على تقوية آليات المنع في المنطقة.
    (d) Prevent recidivism by assisting in the social reintegration of offenders and other preventive mechanisms (reintegration programmes). UN (د) تمنع النكوص عن طريق المساعدة على إعادة إدماج المجرمين في المجتمع وغير ذلك من آليات المنع (برامج إعادة الإدماج).
    The number of national preventive mechanisms had reached 37; Subcommittee members were grouped in task forces, which allowed the Subcommittee to engage with them outside of sessions and formal visits. UN 33 - وقد بلغ عدد آليات المنع الوطنية 37 آلية؛ وقُسِّم أعضاء اللجنة الفرعية إلى أفرقة عمل، مما أتاح للجنة الفرعية التحاور معهم خارج إطار الدورات والزيارات الرسمية.
    There was no reason why members of national preventive mechanisms should not be members of the Subcommittee, provided that their presence did not intrude on the independence of discussions and was consistent with the Addis Ababa guidelines on the independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies. UN وليس هناك سبب يحول دون أن يصبح أعضاء آليات المنع الوطنية أعضاء في اللجنة الفرعية، شريطة ألا يخل وجودهم باستقلال المناقشات وأن يتفق مع مبادئ أديس أبابا التوجيهية بشأن استقلال ونزاهة أعضاء هيئات الحقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات.
    (d) Prevent recidivism by assisting in the social reintegration of offenders and other preventive mechanisms (reintegration programmes). UN (د) منع العودة إلى ارتكاب الجرائم وذلك بالمساعدة على إدماج المجرمين في المجتمع من جديد وغير ذلك من آليات المنع (برامج إعادة الادماج).
    (d) Prevent recidivism by assisting in the social reintegration of offenders and other preventive mechanisms (reintegration programmes). UN (د) منع العودة إلى ارتكاب الجرائم وذلك بالمساعدة على إدماج المجرمين في المجتمع من جديد وغير ذلك من آليات المنع (برامج إعادة الادماج).
    With that background, I will concentrate on four themes: first, the usefulness of a systemic approach in the analysis of prevention; second, the importance of a socio-economic dimension in conflict prevention; third, Peru's position with regard to preventive mechanisms that should be adopted by various actors in the international community; and fourth, conflict and the degradation of the environment. UN بعد هذه النبذة سأركز على أربعة مواضيع. أولا، فائدة الأسلوب المنهجي في تحليل المنع؛ ثانيا، أهمية البعد الاجتماعي - الاقتصادي في منع نشوب الصراع؛ ثالثا، موقف بيرو تجاه آليات المنع التي يحب أن تعتمدها مختلف العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي؛ رابعا، الصراع وتدهور البيئة.
    (d) Prevent recidivism by assisting in the social reintegration of offenders and other preventive mechanisms (reintegration programmes). UN (د) تمنع العودة إلى الجريمة عن طريق المساعدة على إعادة إدماج المجرمين في المجتمع وغير ذلك من آليات المنع (برامج إعادة الإدماج).
    33. The Subcommittee cooperated as much as possible with bodies outside the United Nations system, like the Association for the Prevention of Torture or regional bodies like the European Committee for the Prevention of Torture, with which it had scheduled a meeting to study how the national preventive mechanisms in Europe could be reinforced. UN 33 - كما تتعاون اللجنة الفرعية بقدر الإمكان مع الهيئات الخارجية في منظومة الأمم المتحدة كرابطة منع التعذيب، والهيئات الإقليمية، كاللجنة الأوروبية لمنع التعذيب التي تنوي الاجتماع معها من أجل دراسة طريقة لتعزيز آليات المنع الوطنية التي أنشئت في أوروبا.
    - Drafting policies, regulations and sets of instructions for strengthening the mechanisms to prevent and penalize family violence, including gender-based sexual violence, and to provide care, recovery and protection to its victims. UN - وضع سياسات ونظم وتعليمات لدعم آليات المنع والرعاية والتعويض والحماية والمعاقبة فيما يتعلق بالعنف العائلي، بما في ذلك العنف الجنسي ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus