"آليات تحقق" - Traduction Arabe en Anglais

    • verification mechanisms
        
    Multilateral treaties with effective verification mechanisms remain essential. UN وتظل المعاهدات المتعددة الأطراف التي تتضمن آليات تحقق فعالة تظل ضرورية.
    Joint verification mechanisms were established to review eligibility criteria UN وأنشئت آليات تحقق مشتركة لاستعراض معايير الأهلية
    It is therefore worth asking why the two instruments should have different verification mechanisms. UN ولذلك يجدر بنا أن نتساءل لماذا ينبغي أن يكون للصكين آليات تحقق مختلفة.
    Provided any necessary and appropriate adjustments to its mandate and resources are made, the IAEA appears well-suited to implement any verification mechanisms pertaining to an FMCT. UN ويبدو أن الوكالة ملائمة تماماً لتنفيذ أي آليات تحقق خاصة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، شريطة إدخال التعديلات الضرورية والمناسبة على ولايتها ومواردها.
    The treaty must stipulate effective verification mechanisms to provide the highest assurances that no fissile material is weaponized by the States parties. UN ويجب أن تنص المعاهدة على إنشاء آليات تحقق فعالة لتوفير أكبر ضمانات أمن من قيام الدول الأطراف باستخدام أية مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    We support the search for more powerful and effective verification mechanisms, and we continue to support the important work of IAEA, the Comprehensive NuclearTestBan Treaty Organization (CTBTO) and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN ونؤيد البحث عن آليات تحقق أكثر قوة وفعالية، وسنظل ندعم الأعمال المهمة التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومنظمة حظر الأسلحة النووية.
    Such ethics do not require intrusive verification mechanisms that are generally built on suspicion and apprehension that someone will cheat. UN ولا تقتضي هذه القواعد الأخلاقية اللجوء إلى آليات تحقق اقتحامية الطابع توضع عادة نتيجة للاشتباه في شخص ما أو التوجس منه خفيةً من اللجوء إلى الاحتيال.
    Such an instrument can, on the one hand, take the form of an agreement with intrusive verification mechanisms at the top end, or a normative ethic that may not have force similar to international law, such as a code of conduct or even a code of ethics, on the other. UN وبإمكان صك كهذا أن يأخذ، من جهة، شكل اتفاق لـه آليات تحقق اقتحامية في غاية الكفاءة، أو أن يأخذ، من جهة أخرى، شكل قواعد أخلاقية تنظيمية قد لا تكون لها قوة شبيهة بقوة القانون الدولي، من قبيل مدونة قواعد للسلوك أو حتى مدونة للقواعد الأخلاقية.
    That should lead us to multilaterally negotiated, universal and non-discriminatory verification mechanisms, aimed at building confidence and at stimulating cooperation. UN وينبغي أن يؤدي بنا ذلك إلى وضع آليات تحقق شاملة متفاوض عليها من قبل أطراف متعددة وغير تمييزية، تهدف إلى بناء الثقة وإلى حفز التعاون.
    Putting in place confidence building measures and support of joint verification mechanisms involving AU, MONUC and other relevant parties. UN ' 2` وضع تدابير لبناء الثقة وتقديم الدعم لوضع آليات تحقق مشترك تُشرِكُ الاتحادَ الأفريقي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    Council members have agreed on the need for enhanced and transparent verification mechanisms with regard to nuclear materials so as to provide reliable non-diversion guarantees that ensure that no State has undeclared nuclear materials or engages in nuclear-related activities. UN واتفق أعضاء المجلس على الحاجة إلى آليات تحقق قوية وشفافة للمواد النووية حتى نوفر ضمانات موثوق بها لعدم تحويلها إلى أغراض أخرى وتكفل عدم إحراز أية دولة لمواد نووية غير معلنة أو انخراطها في أنشطة متصلة بالمجال النووي.
    Such activity, which takes place in established underground nuclear weapon sites and is unverifiable despite the elaborate verification mechanisms otherwise envisaged under the CTBT, demonstrates the nuclear weapon States' continued reliance on nuclear weapons and their programmes to further develop and refine nuclear-weapon technology. UN ويدل مثل هذا النشاط، الذي يجري في مواقع مستقرة للتجارب في باطن اﻷرض لا يمكن التحقق منها رغم وجود آليات تحقق خارج نطاق هذه المعاهدة، على أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تواصل الاعتماد على تلك اﻷسلحة ولديها برامج لزيادة تطوير وتحسين تكنولوجيا اﻷسلحة النووية.
    8. A legally-binding and non-discriminatory fissile material cut-off treaty, with effective verification mechanisms, remains a priority for Australia. UN 8- وما فتئ وضع معاهدة ملزِمة قانوناً وغير تمييزية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تشمل آليات تحقق فعالة، يمثل أولوية لأستراليا.
    The most efficient way to combat the spectre of nuclear terrorism would be the full implementation of an effectively verifiable fissile material cut-off treaty, combined with a CTBT with robust verification mechanisms, and irreversible, verifiable disarmament. UN وستكون أكثر الطرائق فعالية لمكافحة شبح الإرهاب النووي هي التنفيذ الكامل لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها بفعالية، إلى جانب معاهدة حظر شامل للتجارب النووية ذات آليات تحقق متينة، ونزع السلاح بطريقة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق.
    Along with other verification mechanisms, the START I treaty will remain in force until at least December 2009. UN وستبقى معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية سارية المفعول إلى جانب آليات تحقق أخرى على الأقل حتى كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    Malta fully supports initiatives and proposals aimed at the reinforcement of the Biological and Toxin Weapons Convention and its implementation, through effective verification mechanisms, taking into consideration the risks of the acquisition of biological and chemical material by terrorists and terrorist groups. UN وتؤيد مالطة دون تحفظ المبادرات والمقترحات الرامية إلى تدعيم اتفاقية الأسلحة البيولولجية والتكسينية من خلال آليات تحقق فعالة، مع مراعاة المخاطر التي تنطوي عليها حيازة الإرهابيين والمجموعات الإرهابية للمواد البيولوجية والكيميائية.
    They have non-discriminatory verification mechanisms and are designed to promote ongoing consultation and cooperation among the parties in order to settle disputes, facilitate compliance with obligations and discourage recourse to unilateral measures that run counter to the principles of international law and the United Nations Charter. UN ولتلك الصكوك والأجهزة آليات تحقق غير تمييزية، والغرض منها هو التشجيع على مواصلة التشاور والتعاون بين الأطراف لتسوية النزاعات، وتيسير الوفاء بالالتزامات وتثبيط اللجوء إلى تدابير انفرادية تتنافى ومبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    In relation to durable solutions, while the national IDP policy provides for return and local integration or resettlement, the emphasis has generally been placed on returns, for which it has been important to establish joint verification mechanisms with the Government, in order to confirm voluntariness. UN وفيما يتعلق بالحلول الدائمة، تنص السياسة الوطنية للمشردين داخلياً على العودة والإدماج في المجتمع المحلي أو إعادة التوطين، ومع ذلك تم التركيز عموماً على العودة، مما استلزم وضع آليات تحقق مشتركة مع الحكومة من أجل تأكيد طوعية العودة.
    Necessary measures include the implementation of verification mechanisms to follow up training; the use of disciplinary regime administration systems to verify the service that justice workers provide to survivors, and the protection they provide to legal rights and/or the extent to which those rights are susceptible to impairment owing to negligence or impunity. UN وتشمل التدابير اللازمة تنفيذ آليات تحقق لمتابعة التدريب، واستخدام نظم إدارة النظام التأديبي للتحقق من الخدمات التي يقدمها العاملون في مجال العدالة للناجيات من الضحايا، والحماية التي يقدمونها للحقوق القانونية و/أو مدى تعرض هذه الحقوق للخطر نتيجة للإهمال أو الإفلات من العقاب.
    28. In this connection, I must warn against undue expectations that the arrival of United Nations troops will in itself solve the pressing problems that the Angolans must resolve themselves: disengagement of their troops countrywide, establishment of reliable verification mechanisms and communication links, provision to the United Nations of all necessary military data, initiation of the quartering process, release of prisoners, etc. UN ٨٢ - السياق، أجد من واجبي أن أحذر من أي توقعات لا مبرر لها من أن وصول قوات اﻷمم المتحدة سيحل في حد ذاته المشاكل الملحة التي يتعين على اﻷنغوليين حلها بأنفسهم وهي: الفصل الكامل بين قواتهما في جميع أنحاء البلد، وإقامة آليات تحقق وروابط اتصال موثوقة، وتزويد اﻷمم المتحدة بجميع البيانات العسكرية الضرورية، والشروع في عملية تحديد أماكن مرابطة الجنود واﻹفراج عن السجناء، وغير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus