"آليات تقديم" - Traduction Arabe en Anglais

    • delivery mechanisms
        
    • mechanisms to provide
        
    • mechanisms for bringing
        
    • reporting mechanisms
        
    • mechanisms for reporting
        
    • mechanisms for rendering
        
    Yet some added that delivery mechanisms had to be suited to local conditions and capacities. UN ومع ذلك، أضاف البعض أن آليات تقديم المعونة يجب أن تتواءم مع الظروف والقدرات المحلية.
    Aid delivery mechanisms had to be streamlined and harmonized in order to reduce transaction costs, and to improve the effectiveness of aid. UN ويتعين تنقيح آليات تقديم المعونة وتنسيقها بغية الحد من تكاليف المعاملات، وتحسين فعالية المعونة.
    As stated earlier, the choice of aid delivery mechanisms also impacts on aid effectiveness. UN ومثلما أشير سابقاً، فإن خيار آليات تقديم المعونة يؤثر أيضاً على فعالية المعونة.
    Consultations were not held, as mechanisms to provide advice were not fully established and efforts were geared to the ongoing peace talks in Doha UN لم تُعقد مشاورات لأنه لم تتم إقامة آليات تقديم المشورة بعدُ، والجهود موجهة نحو محادثات السلام الجارية في الدوحة
    It also recommends that women migrant workers in domestic service have access to mechanisms for bringing complaints against employers. UN كما توصي بتمكين المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية من الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد مستخدِميهن.
    The conference led to the birth of the " A promise renewed " initiative, which has been endorsed by more than 160 Governments and has triggered new commitments to strengthen health service delivery mechanisms in malaria-endemic countries. UN وقد أدى المؤتمر إلى نشأة مبادرة " وعد يتجدد " ، التي حظيت بتأييد أكثر من 160 حكومة وتمخضت عنها التزامات جديدة بتعزيز آليات تقديم الخدمات الصحية في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا.
    In addition, rural women tend not to engage with service delivery mechanisms in a decision-making capacity owing to a lack of information and agency. UN وإضافة إلى ذلك، فإن النساء الريفيات لا ينخرطن عادة في آليات تقديم الخدمات على نحو يتيح لهن المشاركة في اتخاذ القرار، وذلك بسبب نقص المعلومات والقدرة على الفعل.
    The Bank, with UNDP and others, through consultative aid groups and round tables, is trying to improve aid delivery mechanisms to the least developed countries. UN ويحاول البنك، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وهيئات أخرى، من خلال أفرقة المساعدة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة، تحسين آليات تقديم المعونة إلى أقل البلدان نموا.
    Such an environment will include, at a minimum, enhanced beneficiary participation in all aspects of humanitarian programming and camp governance, improved delivery mechanisms to reduce their potential for exploitation, and dissemination of information on beneficiary rights, entitlements, responsibilities and complaints procedures. UN وينبغي أن تشمل مثل هذه البيئة، على أقله، تعزيز مشاركة المستفيدين في جميع جوانب البرامج الإنسانية وإدارة شؤون المخيمات، وتحسين آليات تقديم المساعدات بحيث يُقلَّص احتمال استغلالها، ونشر المعلومات المتعلقة بحقوق المستفيدين وامتيازاتهم ومسؤولياتهم وإجراءات رفع الشكاوى.
    Innovative approaches should be introduced with respect to bringing changes to credit delivery mechanisms, diversifying financial services and complementing microfinance with nonfinancial interventions. UN وينبغي وضع النهج الابتكارية فيما يتعلق بإحداث تغييرات في آليات تقديم القروض، وتنويع الخدمات المالية واستكمال التمويل البالغ الصغر بتدخلات غير مالية.
    99. In addition to harmonizing procedures and increasing flexibility in aid delivery mechanisms, reducing the transaction costs of aid requires a broad effort to coordinate donor interventions throughout their full cycle of involvement. UN 99 - وبالإضافة إلى تنسيق الإجراءات وزيادة مرونة آليات تقديم المعونة، يتطلب خفض تكاليف معاملات المعونة جهدا واسعا لتنسيق تدخلات الجهات المانحة بما يشمل نطاق مشاركتها برمته.
    (b) By improving workers’ incomes through employment-based delivery mechanisms, the beneficiary’s ability to pay for services is enhanced; UN )ب( بتحسين دخول العمال عن طريق آليات تقديم قائمة على الوظائف، تتحسن قدرة المستفيد على الدفع مقابل الخدمات؛
    10. One of the shortcomings identified in terms of the support delivery mechanisms is the fact that each mandate is unique, a reality that, in effect, every new mission must confront as if for the first time. UN 10 - يُعزى أحد أسباب القصور التي حُددت في آليات تقديم الدعم إلى أن كل ولاية لبعثة سلام تتسم بطابع فريد، ويفرض هذا الواقع التعامل مع كل بعثة جديدة كما لو كانت الأولى التي يجري إنشاؤها.
    20. JS1 informed that the Children's Act had undergone a review in 2011, also to improve service delivery mechanisms. UN 20- وجاء في الورقة المشتركة 1 أن قانون الأطفال قد خضع لاستعراض في عام 2011 ويهدف ذلك أيضاً إلى تحسين آليات تقديم الخدمة.
    Consequently, the Ministry of Justice has established the Legal Aid Authority Board, responsible for implementing mechanisms to provide legal aid. UN وبناء على ذلك، أنشأت وزارة العدل مجلس هيئة المعونة القانونية المسؤول عن تنفيذ آليات تقديم المعونة القانونية.
    The Ministers agreed on the importance of strengthening mechanisms to provide aid and assistance to affected member states of the Movement, including the possibility of establishing an agency for disaster mitigation management and displaced persons. UN ووافق الوزراء على أهمية دعم آليات تقديم المعونة والمساعدة إلى الدول الأعضاء المتضررة، بما في ذلك إمكانية إنشاء وكالة للتخفيف من حدة الكوارث والأشخاص المشردين.
    Some States further reported on mechanisms to provide public funding for candidates and political parties, which were seen as a way of ensuring fully participatory democracy. UN وأفادت كذلك بعض الدول بشأن آليات تقديم تمويل عمومي للمرشحين والأحزاب السياسية؛ وهي آلياتٌ ارتُئي أنها تكفل تحقيقَ ديمقراطية تشاركية كاملة.
    It also recommends that women migrant workers in domestic service have access to mechanisms for bringing complaints against employers. UN كما توصي بتمكين المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية من الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد مستخدِميهن.
    It also recommends that migrant workers in domestic service should have access to mechanisms for bringing complaints against employers and that all abuses, including illtreatment, should be promptly investigated and punished. UN وتوصي أيضاً بأن يتيسر للمهاجرين العاملين في قطاع الخدمة المنزلية الاستفادة من آليات تقديم الشكاوى ضد أرباب العمل والتحقيق فوراً في جميع التجاوزات، بما في ذلك إساءة المعاملة، وبمعاقبة الجناة.
    As a result, the two functions, previously the combined responsibility of one section at headquarters, were split into two separate units with enhanced staffing levels and streamlined reporting mechanisms. UN ونتيجة لذلك، تم تقسيم الوظيفتين اللتين كانت مسؤولياتهما تقع على عاتق قسم واحد في المقر، إلى وحدتين منفصلتين تتميّزان بتعزيز مستويات التوظيف وتبسيط آليات تقديم التقارير.
    (d) Safeguard the effectiveness of the complaints mechanisms for reporting cases of ill-treatment and abuse in prisons. UN (د) تحافظ على فعالية آليات تقديم الشكاوى للإبلاغ عن حالات سوء المعاملة والاعتداء في السجون.
    27. Considering the very serious consequences of the sanctions for the overall socio-political life of the country on which they are imposed and of the countries affected by them indirectly, there is every justice in the request that special attention be accorded also to the establishment of mechanisms for rendering financial and other assistance to the countries affected by sanctions through no fault of their own. UN ٢٧ - وبالنظر الى العواقب الخطيرة جدا للجزاءات بالنسبة لمجمل الحياة الاجتماعية - السياسية للبلد المفروضة عليه والبلدان المتأثرة بها بشكل غير مباشر، فإن العدل كله هو في طلب أن يولى أيضا اهتمام خاص ﻹنشاء آليات تقديم المساعدة المالية وغيرها الى البلدان المتأثرة بالجزاءات دون أن ترتكب أي خطأ من جانبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus