In many areas where the justice system presence is weak, the authorities continue to refer most complaints of domestic violence and cases of running away from home to traditional dispute resolution mechanisms. | UN | وفي العديد من المناطق التي يتسم فيها حضور نظام العدالة بالضعف، تواصل السلطات إحالة كل الشكايات تقريبا المتعلقة بالعنف العائلي وقضايا الهروب من البيت إلى آليات حل النـزاعات التقليدية. |
Aspects of the Government of Canada's Aboriginal Justice Strategy (AJS) programs, such as civil and family mediation, contribute to a decrease in violence towards women in participating communities through dispute resolution mechanisms. | UN | تساهم جوانب برامج استراتيجية العدالة للشعوب الأصلية، التي وضعتها حكومة كندا، مثل الوساطة في الشؤون المدنية والعائلية، في تقليل حوادث العنف ضد المرأة في المجتمعات المشاركة، بواسطة آليات حل المنازعات. |
In this context, it would be highly desirable to develop meaningful dialogue among all concerned to prevent conflict situations and to establish conflict resolution mechanisms when and where necessary. | UN | وفي هذا السياق، من المرغوب فيه كثيرا تطوير حوار هادف بين جميع الأطراف المعنية لمنع حالات النزاع وإقامة آليات حل النزاعات عندما وحيثما كان ذلك ضروريا. |
171. Increase efforts by the Government and its partners to ensure the effective functioning of conflict resolution mechanisms for land disputes. | UN | 171 - زيادة الجهود التي تبذلها الحكومة وشركاؤها لضمان فعالية عمل آليات حل النزاعات في تسوية النزاعات على الأراضي. |
For this purpose, the Working Group intends to develop more practical guidance on the mechanisms for resolving research issues, taking into account the update procedures for the System of National Accounts established by the Commission. | UN | ولهذا الغرض، يعتزم الفريق العامل وضع توجيه أكثر عملية بشأن آليات حل مشاكل البحث، آخذاً في الاعتبار إجراءات الاستكمال الخاصة بنظام الحسابات القومية التي اعتمدتها اللجنة. |
The Government of Mexico takes note of the Commission's intention to continue to examine this issue during the second reading of the draft articles and reaffirms the need for the adopted text to make reference to and expand upon dispute settlement mechanisms, to the extent possible. | UN | وتحيط حكومة المكسيك علما باعتزام لجنة القانون الدولي مواصلة الاهتمام بهذه المسألة لدى إجراء القراءة الثانية للمشاريع؛ وتكرر إعرابها عن ضرورة أن يتضمن النص المعتمد إشارة إلى آليات حل المنازعات وأن يتضمن أيضا، قدر الإمكان، صيغة لهذه الآليات. |
The Organization's obligations to staff members and non-staff members were not the same, and the dispute resolution mechanisms for each should be separate. | UN | فالتزامات المنظمة تجاه الموظفين وغير الموظفين ليست واحدة، وينبغي أن تكون آليات حل النزاع لكل منهما منفصلة. |
:: peace and security through peaceful conflict resolution mechanisms | UN | :: إقرار السلام والأمن من خلال آليات حل النزاعات بالوسائل السلمية |
UNOCI supported these committees through the organization of workshops on conflict resolution mechanisms and intercommunity dialogue. VII. Human rights and transitional justice | UN | ودعمت عملية الأمم المتحدة هذه اللجان من خلال تنظيم حلقات عمل بشأن آليات حل النزاعات والحوار بين المجتمعات المحلية. |
Sometimes, dispute resolution mechanisms are created only on an ad hoc basis when problems arise, and fail to have the desired impact. | UN | وفي بعض الأحيان، تنشأ آليات حل النزاع على أساس مخصص فقط عندما تطرأ المشاكل، وتفشل في تحقيق الأثر المنشود. |
Like all insolvency systems, institutional and administrative arrangements for making the system work must also be developed or strengthened to ensure the effectiveness and efficiency of the insolvency resolution mechanisms developed. | UN | وعلى غرار كل أنظمة الإعسار، يجب أيضاً وضع أو تعزيز الترتيبات المؤسسية والإدارية لكي يعمل النظام على ما يرام، وذلك لضمان فعالية وكفاءة آليات حل الإعسار الموضوعة. |
Special attention has been also accorded to women among internally displaced populations and to women's access to electoral dispute resolution mechanisms. | UN | ووُجه أيضا اهتمام خاص إلى المرأة بين السكان المشردين داخليا وإلى إمكانية وصول المرأة إلى آليات حل المنازعات المتعلقة بالانتخابات. |
Internal threats to peace and stability remain minimal and stem primarily from underdevelopment, youth unemployment and marginalization and the weakness of national and local dispute resolution mechanisms. | UN | وتبقى التهديدات الداخلية للسلام والاستقرار ضئيلة وتنبع أساساً من تخلف النمو وبطالة الشباب وتهميشهم وضعف آليات حل الخلافات الوطنية والمحلية. |
These efforts must be reinforced through continued action to foster greater national unity, enhance inter-party dialogue and strengthen peaceful dispute resolution mechanisms. | UN | ويجب أن تتعزز هذه الجهود باتخاذ إجراءات متواصلة لتوطيد دعائم الوحدة الوطنية وتفعيل الحوار بين الأحزاب وتدعيم آليات حل النزاعات بالوسائل السلمية. |
The United Nations obligations to staff members and non-staff members were different, and dispute resolution mechanisms for each should remain separate, although contractors and others might need a more flexible system. | UN | فالتزامات الأمم المتحدة تجاه الموظفين تختلف عن التزاماتها تجاه غير الموظفين، وينبغي أن تظل آليات حل المنازعات لكل فئة منفصلة، وإن كان المتعاقدون وغيرهم ربما يحتاجون إلى نظام أكثر مرونة. |
The Bureau has also taken up the challenge addressed at the Conference to help fill the current gap in the range of dispute resolution mechanisms for international environmental disputes. | UN | ولقد تناول المكتب أيضا التحدي الذي تصدى له المؤتمر للمساعدة على ملء الفجوة القائمة في مجال آليات حل النزاعات البيئية الدولية. |
Lastly, the Permanent Court of Arbitration was equipping itself to take up the challenge of filling the current gap in international dispute resolution mechanisms pertaining to the environment. | UN | وفي اﻷخير، فإن محكمة التحكيم الدائمة تُعد نفسها لمواجهة التحدي المتمثل في سد الفجوة الحالية في آليات حل المنازعات الدولية المتصلة بالبيئة. |
It was also observed that dispute resolution mechanisms might be a matter more appropriately left to States and the Guide should refrain from discussing the issue in detail. | UN | ولوحظ أيضا أن آليات حل المنازعات قد تكون أمرا من الأنسب تركه للدول وأنه ينبغي أن يمتنع الدليل عن مناقشة هذه المسألة بالتفصيل. |
In addition to greater effort by the authorities, legislative measures must be adopted that reconcile community-based mechanisms for resolving conflicts with the formal justice system so that the procedures used would better respond to the needs of the population concerned. | UN | ومن أجل اضطلاع السلطات بواجباتها على أفضل وجه، ينبغي إيجاد مخطط يجمع بين اﻷحكام القاعدية التي تلائم آليات حل الصراعات المجتمعية، وبين إجراءات العدالة الرسمية، بحيث تلبي اﻹجراءات القانونية السارية احتياجات السكان المعنيين على نحو أفضل. |
We also maintain that the need to increase the capacity of the United Nations to prevent conflicts and resolve those that exist requires not only the reform of the Security Council and its working methods, but also the strengthening of the mechanisms for resolving conflicts through peaceful means. | UN | ونعتقد أيضا أن الحاجة إلى زيادة قدرة اﻷمم المتحدة على منع نشوب الصراعات وحسم الصراعات القائمــة لا تتطلب مجرد إصلاح مجلس اﻷمن وأساليب عملــه، بل أيضا تعزيز آليات حل الصراعات بالطرق السلمية. |