"آليات رصد مستقلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • independent monitoring mechanisms
        
    Its action was based on international legal instruments and supported by the work of independent monitoring mechanisms. UN ويستند في عمله إلى الصكوك القانونية الدولية وتسانده آليات رصد مستقلة.
    independent monitoring mechanisms to safeguard the welfare of children are already in place where necessary. UN وتوجد بالفعل آليات رصد مستقلة لكفالة رفاه الطفل، عند اللزوم.
    The Committee is also concerned at the absence of coordination and of independent monitoring mechanisms in the Faroe Islands. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من عدم التنسيق وعدم وجود آليات رصد مستقلة في جزر فارو.
    The Committee further recommends that the Länder create their own independent monitoring mechanisms to further coordinate disability policies and practices throughout Austria. UN وتوصي اللجنة أيضاً المقاطعات بإنشاء آليات رصد مستقلة خاصة بها ترمي إلى تعزيز تنسيق السياسات والممارسات المتصلة بالإعاقة في كل أنحاء النمسا.
    6. The Committee commends the State party for establishing independent monitoring mechanisms in full compliance with article 33, paragraph 2, of the Convention. UN 6- وتثني اللجنة على قيام الدولة الطرف بإنشاء آليات رصد مستقلة امتثالاً للفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية.
    She stressed that in order to fight impunity, strong accountability systems were needed, together with independent monitoring mechanisms, ombuds for children and the need to change social perceptions. UN وشددت السيدة سانتوس بايس على أن مكافحة الإفلات من العقاب تتطلب إقامة أنظمة مساءلة قوية، إلى جانب وجود آليات رصد مستقلة وأمناء مظالم للأطفال وضرورة تغيير التصورات الاجتماعية.
    There is little information on those deprived of liberty and on the reasons behind their detention; independent monitoring mechanisms are seldom available to safeguard their protection and address their complaints. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن الأطفال المحرومين من حريتهم وعن أسباب احتجازهم؛ ونادراً ما تتوافر آليات رصد مستقلة لضمان حمايتهم وبحث شكاواهم.
    6. The Committee commends the State party for establishing independent monitoring mechanisms in full compliance with article 33, paragraph 2, of the Convention. UN 6- وتثني اللجنة على قيام الدولة الطرف بإنشاء آليات رصد مستقلة امتثالاً للفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية.
    The State party should adopt measures to establish effective independent monitoring mechanisms for implementation of Covenant rights, particularly in the area of discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير من أجل إنشاء آليات رصد مستقلة وفعالة من أجل إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد، ولا سيما في مجال التمييز.
    In countries where these do not already exist, mechanisms to assess the impact on children of existing or proposed policies, legislation or changes in administrative procedures should be considered, as should the establishment of independent monitoring mechanisms that focus on the rights of children. UN وفي البلدان التي لم يسبق أن وجدت فيها هذه الأمور، ينبغي النظر في إنشاء آليات لتقييم أثر السياسات أو التشريعات أو التغييرات في الإجراءات الإدارية القائمة منها أو المقترحة على الأطفال، وكذلك الأمر بالنسبة لإنشاء آليات رصد مستقلة تركز على حقوق الطفل.
    Create independent monitoring mechanisms for the control of institutions and centres for social care (Morocco); UN 118-105- إنشاء آليات رصد مستقلة لمراقبة مؤسسات ومراكز الرعاية الاجتماعية (المغرب)؛
    He therefore reiterates the importance of independent monitoring mechanisms that have regular access to all places of detention, including through unannounced visits, in addition to a mandate to make recommendations to the prison authorities on improving the treatment and conditions of persons in detention. UN ولذلك، فإنه يكرر التأكيد على أهمية إنشاء آليات رصد مستقلة يمكنها الوصول بانتظام إلى جميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك من خلال زيارات لا يُعلن عنها مسبقا، بالإضافة إلى التكليف بولاية تتمثل في تقديم توصيات إلى السلطات المعنية بالسجون بشأن تحسين معاملة الأشخاص المحتجزين وأوضاعهم.
    " 17. Calls upon States to improve the collection of information on children within the criminal justice system and on the reasons leading to their placement in justice and care institutions, and to consider establishing independent monitoring mechanisms to safeguard their rights and address their complaints; UN " 17 - تهيب بالدول أن تُحسّن جمع المعلومات عن الأطفال المشمولين بنظام العدالة الجنائية وعن الأسباب التي دعت إلى وضعهم في مؤسسات العدالة والرعاية، وأن تنظر في إمكانية إنشاء آليات رصد مستقلة لصون حقوقهم ومعالجة تظلماتهم؛
    22. The Committee on the Rights of Persons with Disabilities has recommended, in its concluding observations to States parties, to adopt measures to set up independent monitoring mechanisms that are fully in compliance with the Paris Principles; to provide adequate staffing and budget resources to those mechanisms; and to allow them to administer that budget autonomously. UN 22 - وقد أوصت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في ملاحظاتها الختامية المقدمة إلى الدول الأطراف، باتخاذ تدابير تهدف إلى إنشاء آليات رصد مستقلة تمتثل امتثالا تاما لمبادئ باريس؛ وبتوفير العدد الكافي من الموظفين وما يلزم من موارد من الميزانية لتلك الآليات؛ وإتاحة المجال لها لإدارة الميزانية بصورة مستقلة.
    They should ensure accountability, in accordance with the WHO Global Strategy on Diet, Physical Activity and Health, by establishing independent monitoring mechanisms and allowing individual victims or organizations to file claims against any failures to take the measures required under the national strategy for the realization of the right to food; this is what distinguishes legal obligations from mere policy commitments. UN وينبغي لها أن تكفل المساءلة، وفقاً للاستراتيجية العالمية بشأن النظام الغذائي والنشاط البدني والصحة لمنظمة الصحة العالمية()، عن طريق إنشاء آليات رصد مستقلة والسماح لفرادى الضحايا أو المنظمات برفع دعاوى ضد أي تقصير في اتخاذ التدابير التي تقتضيها الاستراتيجية الوطنية لإعمال الحق في الغذاء؛ وهذا ما يميز الالتزامات القانونية عن مجرد الالتزامات السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus