"آليات شتى" - Traduction Arabe en Anglais

    • various mechanisms
        
    • variety of mechanisms
        
    To achieve that goal, the Chair stated that the expert panellists, delegates and civil society representatives had proposed various mechanisms. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ذكر الرئيس أن الخبراء أعضاء حلقات المناقشة، والمندوبين، وممثلي المجتمع المدني قد اقترحوا آليات شتى.
    Afghanistan expressed thanks for the quick realization of labour-related rights and for the establishment of various mechanisms for the settlement of labour conflicts. UN وأعربت أفغانستان عن شكرها على سرعة إعمال الحقوق ذات الصلة بالعمل، وعلى إقامة آليات شتى لتسوية منازعات العمل.
    various mechanisms of these types do exist, but they are not large in size. UN وتوجد بالفعل آليات شتى من هذه الأنواع ولكنها ليست كبيرة الحجم.
    There are various mechanisms that ensure the harmonization, cooperation and coordination of population activities within the United Nations system. UN ٣٧٠ - ثمة آليات شتى تكفل تحقيق الانسجام والتعاون والتنسيق بين اﻷنشطة السكانية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    As a plural society, Trinidad and Tobago has cultivated harmonious relations among its ethnic groups using a variety of mechanisms to ensure that peaceful co-existence is maintained. UN ونظراً إلى أن ترينيداد وتوباغو مجتمع متنوع، فقد أقامت علاقات منسجمة بين جماعاتها الإثنية بتوظيفها آليات شتى تكفل تعايشها السلمي.
    There are various mechanisms that ensure the harmonization, cooperation and coordination of population activities within the United Nations system. UN ٣٧٠ - ثمة آليات شتى تكفل تحقيق الانسجام والتعاون والتنسيق بين اﻷنشطة السكانية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    various mechanisms could be devised to correct these asymmetries. UN ٣٧- ويمكن استحداث آليات شتى لتصحيح هذه الاختلالات.
    Draft law 70 of 1993 establishes various mechanisms guaranteeing the right to an education which reflects the population's needs and cultural aspirations; UN ينشئ القانون ٧٠ لعام ١٩٩٣ آليات شتى لضمان الحق في تعليم يستجيب لاحتياجاتهم وأمانيهم الثقافية؛
    Yet it remains difficult for staff, in spite of the various mechanisms of formal and informal reporting instituted by the organization. UN ومع ذلك يظل هذا الأمر صعباً بالنسبة للموظفين على الرغم مما أرسته المنظمة من آليات شتى للإبلاغ الرسمي وغير الرسمي.
    Similarly, with the anticipated order of priorities, circumstances are being created for new conditions to emerge, a prelude to which we have already noted with concern in various mechanisms in the Organization. UN وبالمثل، نجد أنه، مع الترتيب المتوقع لﻷولويات، تجري تهيئة الظروف لظهور أحوال جديدة، شاهدنا مقدمتها بالفعل بإحساس من القلق، في آليات شتى في المنظمة.
    The potential effects on socioeconomic development, corruption and poverty in relevant States are issues of utmost importance to States. The international community, however, has already established various mechanisms for such issues, which should therefore not be incorporated in the treaty. UN وتعد الآثار المحتملة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية والفساد والفقر في الدول المعنية قضايا ذات أهمية قصوى لتلك الدول؛ إلا أن المجتمع الدولي أنشأ بالفعل آليات شتى لهذه القضايا لا ينبغي أن تُدرج ضمن معاهدة تجارة الأسلحة.
    ICT performance measurement takes place at different levels in the organizations and through various mechanisms. UN 110- ويجري قياس أداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستويات مختلفة في المنظمات وعن طريق آليات شتى.
    She emphasized that UNFPA had various mechanisms for that purpose, including the midterm reviews which increasingly were being conducted towards the end of a programme and provided good lessons and guidance for developing and designing the new programme. UN وأكدت على أن للصندوق آليات شتى لتحقيق هذا الغرض، منها استعراضات منتصف المدة التي يجري القيام بها باطراد في نهاية البرنامج والتي توفر دروسا وتوجيهات جيدة لتطوير البرنامج الجديد وتصميمه.
    33. The Committee welcomes the existence of various mechanisms for filing complaints, such as the Legal Chancellor, also mandated to serve as Ombudsman. UN 33- ترحب اللجنة بوجود آليات شتى لتقديم الشكاوى، مثل المفوض القانوني المكلف أيضاً بوظيفة أمين المظالم.
    various mechanisms have been established by Governments for the promotion of government-private sector policy dialogue. UN ١٦ - وقد أنشأت الحكومات آليات شتى لتعزيز الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص بشأن السياسة العامة.
    A charter defined the rights of each citizen, and various mechanisms to which the population could have recourse in cases of violation or threatened violation of their recognized rights. UN وهناك ميثاق يحدد حقوق كل مواطن وأنشئت آليات شتى لتمكين السكان من اللجوء إليها في حالة انتهاك الحقوق المعترف بها للمواطنين أو التهديد بانتهاكها.
    various mechanisms are available, operated entirely privately, ranging from the exercise of acquisitive prescription to financing by the owner, with the possibility of partial guarantees by the State and rebates, also partial, in the financial system. UN وهناك آليات شتى متاحة، تديرها كلية جهات خاصة، ابتداء من الاكتساب بموجب حق التقادم ووصولا الى التمويل عن طريق المالك، مع امكانية وجود ضمان جزئي من جانب الدولة وتخفيضات، جزئية أيضا، في النظام المالي.
    30. In addition to the government resources intended for the financing of programmes and projects in the areas mentioned in the annex, the country has received fresh funding and pledges of cooperation through various mechanisms. UN ٣٠ - وباﻹضافة الى الموارد الحكومية المخصصة لتمويل البرامج والمشاريع في المناطق المذكورة في المرفق، تلقى البلد تمويلا جديدا وتعهدا بالتعاون عن طريق آليات شتى.
    The functioning of the judiciary has been enhanced through interactive and accelerated training programmes and the implementation of the Model Court Project, the building and renovation of court houses, the deployment of Justice Houses for legal services at district level and the establishment of various mechanisms such as arbitration tribunals for labour disputes. UN وعزز عمل القضاء من خلال برامج تدريب تفاعلية ومعجلة وتنفيذ مشروع المحاكم النموذجية وبناء وتجديد أبنية المحاكم ونشر دور العدالة من أجل توفير الخدمة القانونية على المستوى المحلي وإنشاء آليات شتى مثل هيئات التحكيم في المنازعات العمالية.
    The UNV programme continued to learn from evaluation findings through a variety of mechanisms such as thematic workshops to disseminate and internalize findings; systematic feedback to project design and approval processes; and greater staff involvement in guiding and carrying out evaluations. UN ويواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة الاستفادة من نتائج التقييم من خلال آليات شتى مثل حلقات العمل الموضوعية الرامية إلى نشر النتائج واستيعابها؛ والآراء التي تقدم بصورة منتظمة بشأن تصميم المشاريع وعملية الموافقة عليها؛ وزيادة مشاركة الموظفين في إرشاد عمليات التقييم والمساعدة على الاضطلاع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus