"آليات عدالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • justice mechanisms
        
    Country-wide consultations with a view to the establishment of transitional justice mechanisms had been concluded, while consultations with the diaspora were ongoing. UN وقد جرت مشاورات على نطاق البلد بغرض إنشاء آليات عدالة مؤقتة في الوقت الذي تستمر فيه المشاورات مع مواطني الشتات.
    Alternative justice mechanisms had also been discussed; UN وقد نوقشت أيضا مسألة إيجاد آليات عدالة بديلة؛
    Against that background, and in the light of its sincere efforts to establish transitional justice mechanisms, the State party requests the Committee not to examine the author's communication. UN وبناء على ذلك، وفي ضوء الجهود الصادقة التي تُبذل من أجل وضع آليات عدالة انتقالية، تطلب الدولة الطرف ألا تنظر اللجنة في بلاغ صاحبة البلاغ.
    7. Please provide information on the existence of religious or customary justice mechanisms and, if any, describe their functioning and their relationship with the formal justice system. UN 7 - يرجى تقديم معلومات عن مدى وجود آليات عدالة دينية أو عرفية، وإن وجدت، تبيان وظيفتها وعلاقتها بنظام العدالة الرسمي.
    76. The process of establishing transitional justice mechanisms might be long and would require considerable support. UN 76 - وقالت إن عملية إنشاء آليات عدالة انتقالية ربما تكون طويلة وتحتاج إلى دعم كبير.
    It was therefore strongly recommended that transitional justice mechanisms, including a truth and reconciliation commission, be established expeditiously and in accordance with international standards. UN لذلك تمت التوصية بشدة على ضرورة إنشاء آليات عدالة انتقالية على وجه السرعة، بما في ذلك لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وأن يتم ذلك وفقا للمعايير الدولية.
    The Government's commitment to establish credible transitional justice mechanisms is welcome and my Office stands ready to support this process, including as part of activities carried out under the United Nations Peace Fund. UN وترحب المفوضية بالتزام الحكومة بإنشاء آليات عدالة انتقالية جديرة بالثقة وهي على استعداد لدعم هذه العملية، بما في ذلك كجزء من الأنشطة المضطلع بها في إطار صندوق الأمم المتحدة للسلام.
    The Arusha Agreement also provided for the establishment of transitional justice mechanisms to bring to justice the perpetrators of the gross violations of human rights of the past and thus help the country to achieve national reconciliation and peace. UN كما ينص اتفاق أروشا على إنشاء آليات عدالة انتقالية لجلب مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الماضي أمام العدالة ولمساعدة البلد على تحقيق المصالحة والسلم على المستوى الوطني.
    In order to facilitate disarmament and the reintegration of children associated with armed groups, notably in Cité Soleil, MINUSTAH, together with UNICEF and local partners, is advocating the development of transitional justice mechanisms to complement Haitian criminal law, including a measure of conditional amnesty for such children. UN ولتيسير نزع سلاح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة، وخاصة في سيتي سوليّ، وإعادة إدماجهم، تدعو البعثة، مع اليونيسيف وشركاء محليين، إلى إقامة آليات عدالة انتقالية تكمل القانوني الجنائي الهايتي بما في ذلك منح عفو مشروط لهؤلاء الأطفال.
    5.2 The Parties therefore acknowledge the need for an overarching justice framework that will provide for the exercise of formal criminal jurisdiction, and for the adoption and recognition of complementary alternative justice mechanisms. UN 5-2 وبناء على ذلك، تعترف الأطراف بالحاجة إلى وضع إطار عدالة شامل ينص على ممارسة الولاية القضائية الجنائية الرسمية، وإلى اعتماد آليات عدالة بديلة تكميلية
    60. While progress on the fulfilment of the Government's commitments to establishing transitional justice mechanisms has been slow, the national consultations on the prospective mechanisms began in July 2009. UN 60- ورغم بطء التقدم المحرز في تنفيذ التزامات الحكومة بإنشاء آليات عدالة انتقالية، فإن المشاورات الوطنية بشأن الآليات المستقبلية قد بدأت في تموز/يوليه 2009.
    In Mauritania, UNODC concluded its programme for building capacity in the areas of crime prevention and the rule of law, through which community justice mechanisms were established to promote mediation. UN 32- وفي موريتانيا، أنجز المكتب برنامجه الخاص ببناء القدرات في مجالي منع الجريمة وتعزيز سيادة القانون،() الذي أُنشئت من خلاله آليات عدالة مجتمعية من أجل تشجيع الوساطة.
    (h) The efforts made by the State party, in response to the issue of overrepresentation of indigenous offenders in the correctional system previously identified by the Committee, to develop innovative and culturally sensitive alternative criminal justice mechanisms, such as the use of healing lodges. UN (ح) الجهود المبذولة من الدولة الطرف، استجابة لارتفاع نسبة المجرمين من السكان الأصليين داخل المؤسسات الإصلاحية التي كانت اللجنة قد حددتها في مرحلة لاحقة، وذلك في سبيل تطوير آليات عدالة جنائية بديلة ابتكارية وتراعي الخصوصيات الثقافية، مثل استخدام دور الاستشفاء.
    17. To facilitate the transition from armed conflict towards a stable peace, Congress approved a " legal framework for peace " that authorizes the creation of extrajudicial transitional justice mechanisms, the establishment of criteria for selection and prioritization of cases, and the suspension of a penalty's enforcement. UN 17- وتيسيراً لعملية الانتقال بالنزاع المسلح إلى مرحلة تحقيق سلام مستقر، أقرّ الكونجرس ما يُسمى " الإطار القانوني للسلام " ، الذي يُجيز إنشاء آليات عدالة انتقالية خارج نطاق القضاء، ووضع معايير لتحديد الحالات ذات الأولوية واختيارها، ووقف تنفيذ العقوبات.
    Establish transitional justice mechanisms to deal with human rights violations that were committed in the past, based on the results of a broad national consultation (Switzerland); UN 115-7- إنشاء آليات عدالة انتقالية تتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكِبَت في الماضي، استناداً إلى نتائج استشارة وطنية واسعة النطاق (سويسرا)؛
    (e) Organize participatory national consultations, which are open to all and transparent, on the topic of transitional justice, publish the results in a public report, and on the basis of those results, establish transitional justice mechanisms; UN (ﻫ) تنظيم مشاورات وطنية تشاركية مفتوحة للجميع وشفافة بشأن موضوع العدالة الانتقالية، ونشر نتائج ذلك في تقرير عام، ووضع آليات عدالة انتقالية على أساس هذه النتائج؛
    In most cases received by the UNMIT Human Rights and Transitional Justice Section, community members choose not to file complaints, sometimes citing fear of retaliation or pressure by PNTL members to resolve the case through informal and traditional justice mechanisms. UN وفي معظم الحالات التي تلقاها قسم حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية التابع لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، يفضل أفراد المجتمع المحلي عدم تقديم شكاوى، أحيانا بحجة الخوف من انتقام أفراد الشرطة الوطنية، أو من ضغط أفراد الشرطة عليهم من أجل حل القضية من خلال آليات عدالة تقليدية وغير رسمية.
    72. In addition to the establishment of transitional justice mechanisms consistent with international standards, OHCHR Nepal encourages the Government to move swiftly to investigate and prosecute the perpetrators of serious human rights violations that occurred both during and after the conflict, and to cooperate with ongoing investigations, including those identified in this report. UN 72- وإضافة إلى إنشاء آليات عدالة انتقالية منسجمة مع المعايير الدولية، يشجع مكتب المفوضية في نيبال الحكومة على أن تسارع إلى التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي حدثت خلال النزاع وبعده وأن تقاضي مرتكبيها، وأن تتعاون مع التحقيقات الجارية، بما في ذلك التحقيقات الوارد ذكرها في هذا التقرير.
    These issues are mostly covered by the outdated penal code or brought to local, informal justice mechanisms (for example through shura or jirga systems), where customary law applies. UN إذ يغطي هذه المسائل في معظم الأحيان القانون الجنائي أو تحال إلى آليات عدالة محلية غير رسمية (من خلال نظم الشورى أو لويا جيرغا مثلا) التي تطبق القانون العرفي.
    21. Emphasizes the need to ensure that all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights law are held to account through appropriate fair and independent domestic or international criminal justice mechanisms, and stresses the need to pursue practical steps towards this goal, noting the important role that the International Criminal Court can play in this regard; UN 21- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان عن طريق آليات عدالة جنائية عادلة ومستقلة محلية أو دولية، ويشدد على ضرورة اتخاذ خطوات عملية من أجل تحقيق هذا الهدف، مشيراً إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المحكمة الجنائية الدولية في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus