"آليات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • mechanisms at the
        
    • mechanisms for
        
    • mechanisms that
        
    Accordingly, the Secretary-General was taking steps to rectify those deficiencies by establishing mechanisms at the senior management level and including gender indicators in performance appraisals for managers. UN وبناء عليه، فإن الأمين العام يتخذ خطوات لتصحيح أوجه القصور هذه بإنشاء آليات على مستوى الإدارة العليا، وإضافة مؤشرات جنسانية في تقييم أداء المديرين.
    mechanisms at the country office level are already in place to track and report on the situation of women and children. UN وتوجد بالفعل آليات على الصعيد القطري لتتبع وضع النساء والأطفال والإبلاغ عنه.
    There are also mechanisms at the international level for the collection, analysis and sharing of international data. UN وهناك أيضا آليات على الصعيد الدولي لجمع البيانات الدولية وتحليلها وتبادلها.
    :: Reporting, monitoring and verification using mechanisms at the United Nations level, involving both Governments and major groups; UN :: الإبلاغ والرصد والتحقق باستعمال آليات على صعيد الأمم المتحدة تشترك فيها كل من الحكومات والمجموعات الرئيسية؛
    Another proposal was to consider duplicating, at the global level, local mechanisms for creditor participation, such as the appointment of a person to represent the creditors of each group member. UN ودعا اقتراح آخر إلى النظر في وضع آليات على الصعيد العالمي مطابقة للآليات المحلية لمشاركة الدائنين، كأن يعيَّن مثلاً شخصٌ يمثل دائني كل عضو من أعضاء المجموعة.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم اﻷمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    49. There are mechanisms at the national and institutional levels to track progress through periodic assessments. UN ٤٩ - وهناك آليات على الصعيدين الوطني والمؤسسي من أجل تتبع التقدم المحرز عن طريق التقييمات الدورية.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم الأمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل إتاحة إمكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    16. Effective cooperation also requires mechanisms at the working level. UN 16 - ويتطلب التعاون الفعال أيضا وجود آليات على المستوى العملي.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم الأمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم الأمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل إتاحة إمكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    75. mechanisms at the national level, such as reporting units or commissions, should be established and supported. UN 75 - ينبغي إنشاء آليات على الصعيد الوطني، مثل وحدات أو لجان إعداد التقارير، ودعم تلك الآليات.
    Emphasis was also placed on developing mechanisms at the national level to ensure the benefits of growth were distributed equitably and that people had the opportunity to participate in important decisions. UN وتم التشديد أيضا على إنشاء آليات على الصعيد الوطني تكفل توزيع فوائد النمو على نحو متكافئ وإتاحة الفرصة للناس للمشاركة في القرارات الهامة.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم اﻷمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم اﻷمر تعديل القوانين الداخلية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى الوطني من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على المستوى المحلي.
    Pakistan will establish, by the year 2000, mechanisms at the national and local levels to assess the impact of development and environmental policies on women and men, with the collaboration of non-governmental organizations. UN وبحلول عام ٢٠٠٠، ستنشئ باكستان، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، آليات على الصعيدين الوطني والمحلي لتقييم أثر السياسات اﻹنمائية والبيئية على المرأة والرجل.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم اﻷمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم اﻷمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    The Ministry of the Interior and the Office of the VicePresident have developed certain mechanisms at the regional level in order to incorporate human rights and international humanitarian law in development plans at the departmental and municipal levels. UN ووضعت وزارة الداخلية ومكتب نائب الرئيس آليات على المستوى الإقليمي بغية إدراج حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الخطط الإنمائية للمقاطعات والبلديات.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم الأمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل إتاحة إمكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    It does so by supporting the development of subnational mechanisms for prevention, preparedness and response and tailoring them to urban and rural settings. UN ويقوم بذلك عن طريق دعم إنشاء آليات على المستوى دون الوطني للوقاية من الكوارث والتأهب والاستجابة لها وتكييف تلك الآليات مع الأوضاع الحضرية والريفية.
    The criminalization of coca leaf cultivation under Act No. 1008 was accompanied by the development of police and law-enforcement mechanisms that have resulted in frequent human rights violations in coca-growing areas. UN أدى تجريم زراعة أوراق الكوكا المنصوص عليه في القانون 1008إلى استحداث آليات على مستوى الشرطة والمستوى القانوني أسفرت عن انتهاكات شتى لحقوق الإنسان في مناطق زراعة الكوكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus