"آليات لتوفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • mechanisms to provide
        
    • mechanisms for the provision
        
    • of mechanisms for
        
    While the Secretary-General had established mechanisms to provide executive direction to the Secretariat departments involved in peacekeeping operations, the Secretariat had yet to develop the necessary governance and accountability mechanisms for the new structure. UN ومع أن الأمين العام قد أنشأ آليات لتوفير التوجيه التنفيذي لإدارات الأمانة العامة المشاركة في عمليات حفظ السلام، فإن الأمانة العامة لم تضع بعد آليات الإدارة والمساءلة اللازمة للهيكل الجديد.
    In the context of improving the life of rural populations, consideration was being given to elaborating mechanisms to provide credit, including microcredit, on a non-taxable basis. UN وفي إطار تحسين حياة الجموع السكانية الريفية، يجري النظر في إعداد آليات لتوفير الائتمان، بما فيه الائتمان البالغ الصغر، على أساس الإعفاء الضريبي.
    (x) Establish mechanisms to provide special protection and assistance to children without primary caregivers. UN `10 ' إنشاء آليات لتوفير الحماية والمساعدة الخاصة للأطفال الذين لا يرعاهم أحد.
    The platform supported national ownership by including mechanisms for the provision of feedback by governmental authorities receiving assistance. UN 14 - وقالت إن الأداة دعمت الملكية الوطنية عن طريق اتباع آليات لتوفير ردود فعل السلطات الحكومية المستفيدة من المساعدة.
    mechanisms for the provision of information from a wide array of sources regarding adverse effects of economic sanctions should be established in all bodies. UN وينبغي أن تُنشأ في جميع الهيئات آليات لتوفير المعلومات عن الآثار السلبية للجزاءات الاقتصادية من مجموعة واسعة من المصادر.
    The proposed legislation creates mechanisms to provide protection for victims of violence -- while also facilitating prevention of violence. UN ويستحدث القانون المقترح آليات لتوفير الحماية لضحايا العنف، مع تيسير الوقاية منه في ذات الوقت.
    At the Juvenile Corrective centre at Rove, the need for education comes in the context that, there are no mechanisms to provide continuing education for juveniles and the Government sees this as an issue, in which it would like assistance towards solving. UN وفي إصلاحية الأحداث الموجودة في مدينة روف، فإن الحاجة إلى توفير التعليم ترد في سياق عدم وجود آليات لتوفير التعليم المستمر للأحداث، وترى الحكومة في هذا الوضع قضية تجعلها ترغب في الحصول على المساعدة من أجل حلها.
    We must urgently create mechanisms to provide financial and technical assistance so that affected countries will be better able to implement effective controls. UN ويتعين علينا أن ننشئ على وجه الاستعجال آليات لتوفير المساعدة المالية والتقنية حتى يمكن للبلدان المتضررة أن تصبح في حالة أفضل من حيث القدرة على تطبيق الرقابة الفعالة.
    406. UNHCR may establish mechanisms to provide ad hoc documents prior to border crossing for those in need. UN 406- وقد تضع المفوضية آليات لتوفير مستندات خاصة قبل عبور الحدود للمحتاجين.
    204. The Committee urges the Government to put in place mechanisms to provide the greatest possible protection of women's health rights. UN 204 - وتحث اللجنة الحكومة على إنشاء آليات لتوفير أكبر قدر ممكن من الحماية لحقوق المرأة الصحية.
    10. Establish mechanisms to provide special protection and assistance to children without primary caregivers. UN 10 - إنشاء آليات لتوفير الحماية والمساعدة الخاصتين للأطفال المحرومين من مقدمي الرعاية الأصليين.
    10. Establish mechanisms to provide special protection and assistance to children without primary caregivers. UN 10 - إنشاء آليات لتوفير الحماية والمساعدة الخاصة للأطفال الذين لا يرعاهم أحد.
    mechanisms to provide external on-line access to the Treaty Database with the facility to charge a user fee from certain users are being tested. UN كما يتم حاليا تجريب مسألة تصميم آليات لتوفير الوصول الخارجي المباشر إلى قاعدة بيانات المعاهدات مع إتاحة إمكانية فرض رسوم يؤديها بعض المستعملين لقاء الخدمة المقدمة إليهم.
    :: The Secretary-General has promulgated mechanisms to provide executive direction to the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support, the Department of Political Affairs and the Department of Management. UN :: لقد وضع الأمين العام آليات لتوفير التوجيه التنفيذي لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الإدارية.
    The principles on allocation of loss are also a positive step towards encouraging States to establish mechanisms to provide prompt and adequate compensation for victims of transboundary harm. UN كما تعد المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة خطوة إيجابية نحو تشجيع الدول على إيجاد آليات لتوفير تعويض سريع وكاف لضحايا الضرر العابر للحدود.
    It was also important to include, in line with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, mechanisms to provide technical assistance to developing countries and countries with economies in transition, as well as the establishment of a monitoring mechanism, which should be effective and flexible. UN كما أن من الهام أن تتضمن الاتفاقية، على غرار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، آليات لتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، وكذلك انشاء آلية للرصد تكون فعالة ومرنة.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to establish mechanisms to improve the capacity and efficiency of the judicial system, so as to ensure access to justice to all without discrimination, and to establish mechanisms to provide legal aid to all members of vulnerable groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء آليات للنهوض بقدرة وكفاءة النظام القضائي لتأمين سبل وصول جميع أفراد الشعب إلى القضاء بدون تمييز، وإنشاء آليات لتوفير المساعدة القانونية لجميع أفراد الجماعات المتضررة.
    mechanisms for the provision of financial resources; UN :: آليات لتوفير الموارد المالية
    There are mechanisms for the provision of legal aid, facilitating access to the justice system, in: England and Wales, through the Legal Aid Agency; Scotland, through the Scottish Legal Aid Board; and Northern Ireland, through the Northern Ireland Legal Services Commission. UN 38- وهناك آليات لتوفير المساعدة القانونية وتيسير الوصول إلى نظام العدالة في إنكلترا وويلز، من خلال الوكالة المعنية بالمساعدة القانونية()؛ وفي اسكتلندا، من خلال مجلس المساعدة القانونية الاسكتلندي()؛ وفي أيرلندا الشمالية، من خلال لجنة الخدمات القانونية في أيرلندا الشمالية().
    (g) Developing and contributing towards mechanisms for the provision of new and additional financial resources with a view to promoting the adequacy and predictability of funding and expertise needed to enhance the capacity of producer members to attain the objectives of this Agreement; UN (ز) استحداث آليات لتوفير ما يلزم من موارد مالية جديدة وإضافية تعزيزاً للتمويل الكافي والممكن التنبؤ به ومن خبرة فنية لتحسين قدرات البلدان الأعضاء المنتجة على بلوغ أهداف هذا الاتفاق، والمساهمة في هذه الآليات؛
    The marked differences between the exchange regimes of the two largest members, in the absence of mechanisms for providing acceptable means of compensating for disequilibria, severely hampered further progress. UN وتعرقل بشدة إحراز المزيد من التقدم بسبب الاختلافات الواضحة بين نظامي الصرف لأكبر عضوين في السوق، في غيبة آليات لتوفير وسيلة مقبولة للتعويض عن حالات اختلال التوازن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus