It also calls for the creation of mechanisms to ensure accountability for meeting these obligations. | UN | كما يدعو أيضا إلى إنشاء آليات لكفالة المساءلة من أجل الوفاء بهذه الالتزامات. |
Are there mechanisms to ensure their effective application in each state? | UN | ويرجى ذكر ما إذا كانت هناك آليات لكفالة تنفيذها بفعالية في كل ولاية على حدة. |
Are there mechanisms to ensure their effective application in each state? | UN | ويرجى ذكر ما إذا كانت هناك آليات لكفالة تنفيذها بفعالية في كل ولاية على حدة. |
The promotion of human rights was a long-term enterprise, requiring any government to put in place mechanisms to ensure protection and respect for human rights. | UN | وتعزيز حقوق الإنسان عملية طويلة الأجل، وتتطلب من أية حكومة أن تنشئ آليات لكفالة الحماية والاحترام لحقوق الإنسان. |
It made a lot of sense to allow companies and business associations to set up mechanisms to ensure compliance with human rights. | UN | ومن المنطقي تماما أن يُسمح للشركات ورابطات الأعمال التجارية بإنشاء آليات لكفالة الامتثال لحقوق الإنسان. |
The National Institute for Women promotes mechanisms to ensure gender equality in the workplace. | UN | وتشجع المؤسسة الوطنية للمرأة قيام آليات لكفالة المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
4. But the effective promotion and protection of human rights demands far more than a well-developed set of rules and the establishment of mechanisms to ensure their compliance. | UN | ٤ - ولكن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على نحو فعال يتطلب أكثر من وضع مجموعة قواعد مطورة على نحو حسن، وإنشاء آليات لكفالة الامتثال لها. |
A commitment to accountability requires transparency and mechanisms to ensure the meaningful and effective participation of affected individuals and groups, including civil society organizations. | UN | والالتزام بالمساءلة يتطلب الشفافية ووجود آليات لكفالة المشاركة الهادفة والفعالة للمتأثرين من الأفراد والجماعات، ومنها منظمات المجتمع المدني. |
That training would address key elements of a good witness protection programme, such as the need for procedures to vet all personnel involved and mechanisms to ensure the confidentiality of information. | UN | ومن شأن ذلك التدريب أن يتناول العناصر الأساسية في أي برنامج جيد لحماية الشهود، مثل الحاجة إلى اتخاذ إجراءات للتدقيق والفرز بشأن جميع الموظفين المعنيين، ووضع آليات لكفالة سرّية المعلومات. |
Thus, the international community was becoming more aware of the need for peoples to exercise their right to self-determination, and of the need to develop mechanisms to ensure the exercise of that right in conformity with General Assembly resolutions. | UN | وهكذا، فإن المجتمع الدولي في سبيله إلى أن يصبح أكثر وعيا بضرورة أن تمارس الشعوب حقها في تقرير المصير، وبضرورة وضع آليات لكفالة ممارسة هذا الحق تمشيا مع قرارات الجمعية العامة. |
∙ Forest policy forums at all levels must establish mechanisms to ensure equal and full participation of indigenous peoples and other forest-dependent people in decision-making. | UN | ● ويجب على المحافل المتعلقة بسياسات الغابات أن تقوم، على كافة المستويات، بوضع آليات لكفالة المشاركة العادلة الكاملة من جانب الشعوب اﻷصلية وسائر الشعوب التي تعتمد على الغابات في مجال صنع القرار. |
It recommended the establishment of mechanisms to ensure funding for major repairs, reiterated the importance of the timely issuance of visas for staff travelling on United Nations business and reviewed security issues in the context of the headquarters minimum operating security standards. | UN | وقال إن التقرير أوصى بإنشاء آليات لكفالة التمويل لأعمال الإصلاحات الكبرى، وأكد مجددا على أهمية إصدار التأشيرات في موعدها للموظفين الذين يسافرون في مهام للأمم المتحدة، واستعرض المسائل الأمنية في سياق معايير العمل الأمنية الدنيا في المقر. |
UNMIL has continued to monitor progress made by the Government to put in place mechanisms to ensure the proper management of two key natural resource industries, namely, diamonds and timber, which are subject to United Nations sanctions. | UN | وما برحت البعثة ترصد التقدم الذي أحرزته الحكومة في تطبيق آليات لكفالة الإدارة السليمة لصناعتين رئيسيتين تعتمدان على الموارد الطبيعية، هما الماس والأخشاب، الخاضعتين لنظام جزاءات الأمم المتحدة. |
70. Private-sector actors must help to set standards for business practices and corporate social responsibility in the Democratic Republic of the Congo and develop mechanisms to ensure that such standards are adopted and implemented. | UN | 70 - ويتعين على الجهات الفاعلة في القطاع الخاص المعاونة في وضع معايير لممارسات الأعمال التجارية والمسؤولية الاجتماعية للشركات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإنشاء آليات لكفالة اعتماد تلك المعايير وتطبيقها. |
283. The Committee urges the State party to strengthen the 30 per cent quota system for women candidates in the Law on General Elections by making this quota a mandatory requirement and imposing sanctions and enforcement mechanisms to ensure that it is followed. | UN | 283 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز نظام الحصص الذي تبلغ نسبته 30 في المائة للمرشحات في قانون الانتخابات العامة بجعل هذه الحصة شرطا إلزاميا وفرض عقوبات وإنفاذ آليات لكفالة تطبيقها. |
27. The Committee urges the State party to strengthen the 30 per cent quota system for women candidates in the Law on General Elections by making this quota a mandatory requirement and imposing sanctions and enforcement mechanisms to ensure that it is followed. | UN | 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز نظام الحصص الذي تبلغ نسبته 30 في المائة للمرشحات في قانون الانتخابات العامة بجعل هذه الحصة شرطا إلزاميا وفرض عقوبات وإنفاذ آليات لكفالة تطبيقها. |
New emphasis was placed on the creation of mechanisms to ensure that women’s enjoyment of their human rights was pursued as part of overall policy-making and programming of Governments, including through gender-sensitive budgeting. | UN | وكان هناك تركيز جديد على إنشاء آليات لكفالة مواصلة السعي لتحقيق تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان الخاصة بها كجزء من عمليات صنع السياسات والبرمجة عموما التي تضطلع بها الحكومات، بما في ذلك العمل من خلال وضع ميزانيات تراعى فيها مسألة نوع الجنسين. |
70. The dire humanitarian situation underscores the need to establish mechanisms to ensure unhindered humanitarian access to all parts of the country and to promote effective coordination and cooperation between humanitarian agencies, the Government and RUF. | UN | ٧٠ - والحالة اﻹنسانية الصعبة تؤكد ضرورة إنشاء آليات لكفالة إمكانية وصول المساعدات اﻹنسانية دون إعاقة إلى جميع أنحاء البلد وتعزيز التنسيق والتعاون على نحو فعال بين الوكالات اﻹنسانية والحكومة والجبهة الثورية المتحدة. |
85. To strengthen the rule of law in Kosovo, UNMIK will develop mechanisms to ensure that the police, courts, administrative tribunals and other judicial structures are operating in accordance with international standards of criminal justice and human rights. | UN | 85 - ستضع البعثة، بغية تعزيز سيادة القانون في كوسوفو، آليات لكفالة عمل الشرطة والمحاكم والمحاكم الإدارية وهياكل قضائية أخرى، وفقا للمعايير الدولية المتعلقة بالعدالة الجنائية وحقوق الإنسان. |
46. To consider the development of mechanisms to ensure the effective implementation of Article 6 of the Convention (transfer of technology and assistance). | UN | 46 - النظر في وضع آليات لكفالة الفعالية في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية (نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة). |
40. The Mission's effort to create mechanisms for ensuring respect for human rights took a step forward with the establishment of the ombudsperson institution on 21 November. | UN | 40 - وتقدمت جهود البعثة لإيجاد آليات لكفالة احترام حقوق الإنسان خطوة إلى الأمام بإنشاء مؤسسة أمين المظالم في 21 تشرين الثاني/نوفمبر. |