"آليات للتعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperation mechanisms
        
    • mechanisms for cooperation
        
    • mechanisms of cooperation
        
    • cooperative mechanisms
        
    • collaboration mechanisms
        
    • mechanisms for collaboration
        
    • mechanisms to cooperate
        
    • mechanisms for cooperating
        
    Secondly, regional cooperation mechanisms for disaster monitoring should be constructed. UN ثانياً، يجب بناء آليات للتعاون الإقليمي على رصد الكوارث.
    By exploring cooperation mechanisms to expand partnerships, the international community had contributed to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وعن طريق البحث عن آليات للتعاون من أجل توسيع الشراكات، ساهم المجتمع الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Moreover, Colombia has entered into several bilateral cooperation mechanisms and contributed to the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN علاوة على ذلك، انضمت كولومبيا إلى عدة آليات للتعاون الثنائي وساهمت في الجهود التي يبذلها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The national plan also focuses on the development of mechanisms for cooperation between the authorities concerned in both the public and private sectors. UN كما تركز الخطة الوطنية على وضع آليات للتعاون بين الجهات المعنية في القطاعين العام والخاص.
    International cooperation within the subregion has improved substantially, including through the establishment of regional mechanisms for cooperation. UN ويتحسن التعاون الدولي داخل المنطقة دون الإقليمية بصورة كبيرة، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات للتعاون الإقليمي.
    We need to develop mechanisms of cooperation among the various zones as part of the efforts to consolidate the respective regimes. UN إننا في حاجة إلى استحداث آليات للتعاون فيما بين شتى المناطق كجزء من الجهود المبذولة لتوطيد النظم الخاصة بها.
    At present, all local governments have established anti-trafficking cooperative mechanisms, which are led by relevant government offices and joined by social organizations and relevant agencies. UN في الوقت الحاضر، أنشأت جميع الحكومات المحلية آليات للتعاون في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص تقودها المكاتب الحكومية ذات الصلة وتشارك فيها المنظمات الاجتماعية والهيئات المعنية.
    There is a need to develop and implement cooperation mechanisms leading to specific results. UN وثمة حاجة إلى إعداد وتنفيذ آليات للتعاون تؤدي إلى نتائج محددة.
    International cooperation has improved, including through the establishment of regional cooperation mechanisms. UN وتحسن التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات للتعاون الإقليمي.
    Governments at all levels have established and improved cross-sectoral cooperation mechanisms for children's development. UN ووضعت الحكومات على جميع المستويات وحسنت آليات للتعاون بين القطاعات معنية بنماء الأطفال.
    Panama has implemented cooperation mechanisms with Colombia with a view to minimizing this type of illegal movement. UN وتجدر الإشارة إلى أن بنما وضعت آليات للتعاون مع جمهورية كولومبيا لتقليل هذا النوع من الحركة غير المشروعة.
    The objective of the meetings is to inform the local and international community about the work of the Team and to develop cooperation mechanisms. UN ويتمثل الهدف من هذه الاجتماعات في إعلام المجتمع المحلي والمجتمع الدولي بعمل الفريق، ووضع آليات للتعاون.
    Regional cooperation has grown substantially in both depth and scope, with cooperation mechanisms taking shape at various levels. UN وقد ازداد التعاون الإقليمي عمقا واتساعا بشكل كبير، مع إنشاء آليات للتعاون على مستويات عديدة.
    Effective crime fighting is significantly hampered by the many uncoordinated levels of policing and the absence of cooperation mechanisms. UN ونظرا لعدم التنسيق بين شتى مستويات أعمال الشرطة وغياب آليات للتعاون فإن المكافحة الفعالة للجريمة تتعرقل إلى حد كبير.
    Such agreements also provided mechanisms for cooperation and for the solution of the daily problems encountered by investors. UN وتنص مثل هذه الاتفاقات أيضاً على آليات للتعاون وحل المشاكل اليومية التي يصادفها المستثمرون.
    mechanisms for cooperation between trade and environment officials and policy-makers at national and international levels UN آليات للتعاون بين موظفي وصانعي القرارات السياسية والبيئية على الصعيدين الوطني والدولي
    mechanisms for cooperation between trade and environment officials and policy-makers at national and international levels UN آليات للتعاون بين موظفي وصانعي القرارات السياسية والبيئية على الصعيدين الوطني والدولي
    mechanisms for cooperation between trade and environment officials and policy-makers at national and international levels UN آليات للتعاون بين موظفي وصانعي القرارات السياسية والبيئية على الصعيدين الوطني والدولي
    mechanisms for cooperation between trade and environment officials and policy-makers at national and international levels UN آليات للتعاون بين موظفي وصانعي القرارات السياسية والبيئية على الصعيدين الوطني والدولي
    Fortunately, the tense cold-war confrontation has subsided, clearing the way for the forming of mechanisms of cooperation and partnership. UN ولحسن الحظ، أن المواجهة المتوترة التي سببتها الحرب الباردة قد خمدت مفسحة الطريق أمام تشكيل آليات للتعاون والمشاركة.
    They welcomed the upcoming visit, on 30 June, of a business delegation from Dominica to Venezuela, with the objective of establishing cooperative mechanisms for the industrial production of cassava bread in that Caribbean nation. UN نرحب بالزيارة المعتزم أن يقوم بها في 26 حزيران/يونيه 2009 المقبل وفد من رجال الأعمال من دومينيكا وفنزويلا بهدف إقامة آليات للتعاون في الإنتاج الصناعي للكاسافا في هذا البلد الكاريبي.
    Efficient collaboration mechanisms and equal partnerships should be developed at a global level, to harness the potential of international migration for supporting social, cultural and economic development. UN وينبغي وضع آليات للتعاون الكفء، وإقامة شراكات متكافئة على المستوى العالمي لتسخير إمكانات الهجرة الدولية من أجل دعم التنمية الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    UNPOS and the Department of Political Affairs have established mechanisms for collaboration between the United Nations, the wider international community and Somali authorities in support of anti-piracy initiatives. UN ووضع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وإدارة الشؤون السياسية آليات للتعاون بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل والسلطات الصومالية لدعم مبادرات مكافحة القرصنة.
    Since the establishment of the Zone, we have been able to make tangible progress towards the achievement of the objectives set forth in 1985, having developed in particular mechanisms to cooperate in the fields of economic and social development, environmental protection, preservation of marine living resources and the maintenance of peace throughout the region. UN ومنذ إنشاء هذه المنطقة، تمكّنا من إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق الأهداف التي حُدّدت في عام 1985، حيث طورنا على وجه الخصوص آليات للتعاون في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحماية البيئة والحفاظ على الموارد البحرية الحية، وصون السلم في جميع أنحاء المنطقة.
    Those units were to have a clear mandate, including mechanisms for cooperating and coordinating with other government agencies. UN ورئي أن تلك الوحدات يجب أن تُسند إليها ولاية واضحة تشمل آليات للتعاون والتنسيق مع أجهزة حكومية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus