"آليات للحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection mechanisms
        
    • protective mechanisms
        
    • mechanisms of protection
        
    • protection instruments
        
    • precautionary mechanisms
        
    • mechanisms on protection
        
    It is imperative that social protection mechanisms be put into place and basic human rights upheld. UN ولا بد من وضع آليات للحماية الاجتماعية وتعزيز حقوق الإنسان الأساسية.
    Establishing social protection mechanisms that would provide a minimum social floor may be considered. UN ويمكن النظر في إنشاء آليات للحماية الاجتماعية لتوفير الأرضية الاجتماعية الدنيا.
    Zimbabwe would like to see a situation in which economic reform programmes increasingly began to include social protection mechanisms. UN إن زمبابوي ترغب في تهيئة حالة تبدأ فيها برامج الإصلاح الاقتصادي في ضم آليات للحماية الاجتماعية بشكل متزايد.
    There she heard accounts reflecting the lack of access to protective mechanisms in the face of extreme abuse, including cases of slavery. UN وسمعت فيه شهادات تحدثت عن عدم الوصول إلى آليات للحماية من الانتهاكات الخطيرة جداً، بل حتى عن حالات رق.
    It noted several challenges, including legislation limiting freedom of expression, particularly the Internet and the press, prevalence of discrimination and the lack of mechanisms of protection against domestic violence and forced marriage. UN وأشارت إلى عدة تحديات تشمل التشريعات التي تحدّ من حرية التعبير، ولا سيما الإنترنت والصحافة، وتفشي التمييز، والافتقار على آليات للحماية من العنف المنزلي والزواج القسري.
    The Anti-discrimination Act, in particular, provides for the principle of equal treatment and establishes the legal protection instruments for cases, where the principle has been violated in the area of education. UN وينص قانون مكافحة التمييز، بصفة خاصة على مبدأ المساواة في المعاملة ويؤسس آليات للحماية القانونية في حالات مخالفة هذا المبدأ في مجال التعليم.
    :: Organization Act No. 5/1992 of 29 October 1992 on the regulation of the electronic processing of personal data, with the aim of establishing precautionary mechanisms to prevent breaches of privacy resulting from the processing of information; and implementing regulations. UN :: القانون الأساسي 5/1992 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر بشأن تنظيم التجهيز الآلي للبيانات الشخصية، الرامي إلى وضع آليات للحماية تحول دون انتهاك الخصوصية في سياق تجهيز المعلومات، وأنظمته التنفيذية.
    27. However, the review indicated that, with respect to peacekeeping missions, considerable resources had been devoted to ensuring that managers were trained, received support and were required to ensure that mechanisms on protection from sexual exploitation and abuse were in place. UN 27 - بيد أن الاستعراض أوضح أنه فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام، تم تخصيص موارد كبيرة لضمان تدريب المديرين ودعمهم ومطالبتهم بكفالة وضع آليات للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    :: UNHCR and protection cluster members: support local communities in developing protection mechanisms UN :: مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأعضاء مجموعة الحماية: دعم المجتمعات المحلية في وضع آليات للحماية
    Social protection mechanisms need to be in place in the midst of a crisis of this nature. UN وينبغي توفير آليات للحماية الاجتماعية في خضم أي أزمة من هذا القبيل.
    3.2 Population and vulnerable groups benefit from efficient social protection mechanisms UN 3-2 استفادة السكان والفئات الضعيفة من آليات للحماية الاجتماعية تتسم بالكفاءة
    Social protection mechanisms would be set up in order to prevent violence against adolescent girls and common legal standards were being adopted across the region. UN وسيتم إحداث آليات للحماية الاجتماعية بهدف منع العنف ضد المراهقات، ويجري اعتماد معايير قانونية مشتركة في جميع أنحاء المنطقة.
    States should have open lines of communication with civil society and work together, for example in awareness-raising campaigns, the development of protection mechanisms and devising training for law enforcement officials. UN وعلى الدول أن تكون لديها خطوطاً مفتوحة للتواصل مع المجتمع المدني وعليها أن تعمل بالتعاون معه في تنظيم حملات للتوعية، مثلاً، وفي وضع آليات للحماية وتوفير التدريب إلى المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    3.2 Population and vulnerable groups benefit from efficient social protection mechanisms UN 3-2 استفادة السكان والفئات الضعيفة من آليات للحماية الاجتماعية تتسم بالكفاءة
    In its poverty-environment work, UNDP intends to respond to national demand for establishing social protection mechanisms, such as cash transfers and employment schemes. UN ويعتزم البرنامج الإنمائي لدى قيامه بعمله في مجال العلاقة بين الفقر والبيئة الاستجابة للطلبات الوطنية الداعية إلى إقامة آليات للحماية الاجتماعية من قبيل تحويل الأموال النقدية وبرامج العمالة.
    protection mechanisms, notably the Child Protection Committee and multi-disciplinary child protection teams, have been introduced to provide appropriate protection for children. UN ولتوفير الحماية الملائمة للأطفال، أُنشئت آليات للحماية على رأسها لجنة حماية الطفل والأفرقة المتعددة التخصصات لحماية الطفل.
    102. Thirdly, where working conditions and social protection were concerned, the lack of protection mechanisms made women and children particularly vulnerable to exploitation and abuse. UN ١٠٢ - وثالثاً وفيما يتعلق بظروف العمل والحماية الاجتماعية، فإن عدم وجود آليات للحماية يجعل المرأة والطفل عرضة للاستغلال والتعسف.
    The Committee calls on the Government to improve the collection of data and statistics disaggregated by sex and race/ethnicity of victims of violence motivated by xenophobia and racism, to put in place adequate protection mechanisms and to ensure that foreign women victims of such attacks are made aware of their rights and have access to effective remedies. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى تحسين جمع البيانات والإحصاءات المفصلة حسب نوع الجنس والعنصر والاثنية لضحايا العنف الذي تحركه دوافع كراهية الأجانب والعنصرية، وإقامة آليات للحماية الكافية، وضمان أن تدرك المرأة الأجنبية ضحية هذه الاعتداءات، حقوقها وإمكانية وصولها إلى العلاج الفعال.
    The Governments of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo should also ensure that protective mechanisms are in place for Rwandan and Congolese children released from armed groups in the Democratic Republic of the Congo and returned to Rwanda. UN وينبغي أيضاً لحكومتي رواند والكونغو الديمقراطية أن تكفلا إقامة آليات للحماية من أجل أطفال رواندا والكونغو الذين يتم تخليصهم من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويعودون إلى رواندا.
    Prostitutes continue to suffer as a result of discriminatory application of laws, including forced medical examinations, and the absence of mechanisms of protection and rehabilitation and health services. UN ولا تزال البغايا يعانين من جراء التطبيق التمييزي للقوانين، بما في ذلك إجراء الفحوص الطبية اﻹجبارية، وعدم وجود آليات للحماية وإعادة التأهيل والخدمات الصحية.
    Equally the Anti-discrimination Act provides for the principle of equal treatment and lays down legal protection instruments, should the principle be violated in the area of education. UN 178- وبالمثل ينص قانون مكافحة التمييز على مبدأ المساواة في المعاملة ويضع آليات للحماية القانونية في حالة مخالفة هذا المبدأ في مجال التعليم.
    :: Organization Act No. 5/1992 of 29 October 1992 on regulation of the electronic processing of personal data with the aim of establishing precautionary mechanisms to prevent breaches of privacy resulting from the processing of information; and implementing regulations. UN :: القانون التنظيمي رقم 5/1992 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1992 بشأن تنظيم التجهيز الآلي للبيانات الشخصية، الرامي إلى وضع آليات للحماية تحول دون انتهاك الخصوصية في سياق تجهيز المعلومات؛ ولوائحه التطبيقية.
    While the review found that more needed to be done in the humanitarian community, it stated that, within peacekeeping, considerable resources had been devoted to ensuring that managers were trained, received support and were required to ensure that mechanisms on protection from sexual exploitation and abuse were in place. UN وفي حين أن الاستعراض خلص إلى أنه ينبغي القيام بالمزيد في مجتمع المساعدة الإنسانية، فإنه ذكر أنه، في إطار حفظ السلام، جرى تخصيص موارد كبيرة لضمان تدريب المديرين وتقديم الدعم لهم ومطالبتهم بكفالة وضع آليات للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus