Forward-looking deliberations need to aim at a mechanism or instrument for a clear-cut prohibition of the weaponization of outer space. | UN | فيجب أن تستهدف المداولات الاستشرافية إيجاد آلية أو وسيلة من أجل فرض حظر قاطع على تسليح الفضاء الخارجي. |
Meanwhile a mechanism or committee shall be constituted to examine the conditions of those affected by war to be exempted from university fees for 5 years. | UN | في الوقت نفسه تُنشأ آلية أو لجنة لفحص حالات أولئك المتأثرين بالحرب لإعفائهم من مصاريف الجامعة لمدة 5 سنوات. |
:: The need to establish a dedicated follow-up mechanism or function; | UN | :: الحاجة إلى إنشاء آلية أو وظيفة مخصصة للمتابعة؛ |
The Committee nevertheless regrets the absence of a mechanism or procedure for coordinating activities and systematically evaluating the implementation of the Optional Protocol. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود آلية أو إجراء لتنسيق الأنشطة وتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري بشكل منهجي. |
Depending, among other things, on the personalities responsible for each of these mechanisms, one or the other plays a dominant role. | UN | وتبعا للشخصيات المسؤولة عن كل من هذه الآليات، بين أمور أخرى، تضطلع آلية أو أخرى منها بدور مهيمن. |
Therefore, any review mechanism or body that is established would have to be subsidiary to the Conference. | UN | ومن ثم، لا بدّ لأي آلية أو هيئة استعراضية تُنشأ أن تكون تابعة للمؤتمر. |
There is no specific mechanism or policy that includes or excludes women from the foreign service. | UN | ولا توجد آلية أو سياسة محددة تنظم وصول النساء إلى المناصب الدبلوماسية. |
Furthermore, the Committee regrets the absence of a mechanism or procedure established for the evaluation of the implementation of the Optional Protocol. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود آلية أو إجراءات محددة لتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
The Committee furthermore regrets the lack of a mechanism or procedure established for the evaluation of the implementation of the Optional Protocol at the national and local levels. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم وجود آلية أو إجراءات محددة لتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري على المستويين الوطني والمحلي. |
The parties to the Agreement have not, however, agreed upon a structure, mechanism or timetable. | UN | إلا أن طرفي الاتفاق لم يتفقا على هيكل أو آلية أو جدول زمني للاستفتاء. |
:: There is still no international mechanism or institution for debt restructuring and orderly debt work-out. | UN | :: وما زالت لا توجد آلية أو مؤسسة دولية لإعادة هيكلة الديون وإيجاد مخرج منها بطريقة منظمة. |
It requested the Council and the Commission to make proposals for a common mechanism or service on external border controls. | UN | وطلب الاتحاد إلى المجلس واللجنة تقديم مقترحات بشأن آلية أو دائرة مشتركة معنية بمراقبة الحدود الخارجية. |
States should consider a mechanism or system whereby all small arms and light weapons should be marked at the point of manufacture. | UN | وينبغي أن تفكر الدول في آلية أو نظام تعلم بموجبه جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مكان صنعها. |
The United Nations system should establish a mechanism or strategy that would afford a means of preventing the damage caused by El Niño. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تنشئ آلية أو تضع استراتيجية توفر وسيلة لاتقاء اﻷضرار التي تسببها النينيو. |
A few NGOs envisaged a possible funding mechanism or arrangement for this purpose. | UN | واقترحت منظمات غير حكومية قليلة امكانية إنشاء آلية أو ترتيب للتمويل لهذا الغرض. |
It should establish a mechanism or mechanisms for systematic engagement with partners to address shared priorities and action plans. | UN | وينبغي أن تضع آلية أو آليات للعمل بشكل منهجي مع الشركاء لتنفيذ الأولويات وخطط العمل المشتركة. |
There is no specific mechanism or policy designed to encourage the inclusion or exclusion of women in that branch. | UN | ولا توجد آلية أو سياسة محددة تستهدف انخراط أو إقصاء النساء من هذا الفرع. |
This, however, will not happen without the designation of an explicit coordinating mechanism or organ. | UN | ومع ذلك فإن هذا الأمر لن يحدث بدون تحديد آلية أو هيئة تتولى التنسيق بشكل صريح. |
Several possible structures have been considered for establishing one or more mechanisms for the prevention of torture. | UN | ودُرست عدة حالات افتراضية بشأن الهياكل المحتملة لإنشاء آلية أو أكثر معنية بمنع التعذيب. |
They also apply to all systems, whether automated or manual. | UN | وهي تنطبق أيضا على جميع النُظم سواء أكانت آلية أو يدوية. |
41. Lastly, it is worth emphasizing that evaluating governance can in no way be a mechanical or automatic process. | UN | 41 - وأخيراً، يجدر التشديد على أن تقييم الحوكمة لا يمكن أن يكون بأي حال من الأحوال عملية آلية أو تلقائية. |
Precautionary measures are not complied with in an alarming number of cases, and there are no mechanisms or resources to enforce these measures. | UN | ولا يُتقيّد بالتدابير التحوطية في عدد مذهل من الحالات، كما لا توجد أية آلية أو موارد لإنفاذ هذه التدابير. |