"آلية تحقق" - Traduction Arabe en Anglais

    • verification mechanism
        
    • verification machinery
        
    • a cross-check
        
    Efforts should continue to develop a verification mechanism for the Convention. UN وينبغي مواصلة الجهود من أجل وضع آلية تحقق لهذه الاتفاقية.
    We could even consider the possibility of agreeing to incremental negotiations on a verification mechanism in the near future. UN وقد ننظر حتى في إمكانية الاتفاق على إجراء مفاوضاتٍ أخرى حول إنشاء آلية تحقق في المستقبل القريب.
    Experience has shown time and again that no treaty on disarmament can endure without a credible and workable verification mechanism. UN وقد أظهرت التجربة مرة أخرى أنه ليس بوسع أية معاهدة بشأن نزع السلاح البقاء في ظل غياب آلية تحقق ناجعة وذات مصداقية.
    The entry into force of the Treaty would also strengthen confidence in the international security system through the establishment of an effective verification mechanism. UN ومن شأن دخول المعاهدة حيز النفاذ أن يعزز أيضا الثقة في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة.
    The IAEA will of course play a very important role in the development of the verification machinery for this treaty, and we strongly support the IAEA in this regard. UN وبالطبع ستضطلع الوكالة بدور حاسم في وضع آلية تحقق لهذه المعاهدة، ونحن ندعم الوكالة بقوة في هذا الصدد.
    In this regard, the State of Qatar is of the view that it is beneficial to convene a meeting at the expert level to establish a credible and reliable verification mechanism. UN وفي هذا الصدد، ترى دولة قطر أن من المفيد عقد اجتماع على مستوى الخبراء من أجل إيجاد آلية تحقق موثوق بها وذات مصداقية.
    Especially, if we are interested in the realization of a global and effective ban on anti—personnel landmines, supported by a simple but effective verification mechanism. UN وذلك خاصة إذا كان يهمنا تحقيق حظر شامل وفعال لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تدعمه آلية تحقق بسيطة ولكن فعالة.
    We also support the strengthening of the Biological Weapons Convention through an effective verification mechanism. UN ونحن نؤيد أيضاً تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية من خلال آلية تحقق فعالة.
    We agree on the importance of providing the Convention with a verification mechanism. UN ونتفق على أهمية توفير آلية تحقق للاتفاقية.
    Thus, an effective verification mechanism is an important element of any non-proliferation, arms control and disarmament agreement. UN وبالتالي، فإن وجود آلية تحقق فعالة يُعد عنصر مهماً لأي اتفاق يتعلق بعدم انتشار الأسلحة أو بضبط التسلح أو بنزع السلاح.
    The 1967 Outer Space Treaty, although without a verification mechanism, is both important and effective. UN فمعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 ليست لها آلية تحقق وهي مع ذلك هامة وفعالة.
    It is time to make decisive efforts to develop an appropriate verification mechanism for the BWC. UN وقد حان الوقت لبذل جهود حاسمة لوضع آلية تحقق مناسبة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Negotiations on an FMT, whenever they start, must cover existing stockpiles and an effective verification mechanism. UN ويجب أن تشمل المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية، متى بدأت، المخزون الحالي ووضع آلية تحقق فعالة.
    We believe that the foundation of any multilateral disarmament treaty, if it is to be effective, must be a robust and comprehensive verification mechanism. UN ونعتقد أنه لكي تكون أي معاهدة متعددة الأطراف لنزع السلاح فعالة, ينبغي أن يتمثل أساسها في آلية تحقق قوية وشاملة.
    Likewise, it will be necessary to create a verification mechanism for the Biological Weapons Convention. UN وعلى نفس المنوال, من الضروري إنشاء آلية تحقق لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    It is time to make decisive efforts to develop an appropriate verification mechanism for the BWC. UN ولقد حان الوقت لبذل جهود حاسمة لاستحداث آلية تحقق ملائمة لهذه الاتفاقية.
    The conclusion of a fissile material cut-off treaty with an appropriate verification mechanism is another task that is long overdue. UN كما أن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مع توفير آلية تحقق مناسبة مهمة أخرى حان إنجازها منذ وقت طويل.
    But, for the outcome to be meaningful, it should contain a reliable verification mechanism that does not exclude existing stockpiles. UN ولكن كي تكون النتيجة ملموسة، ينبغي أن تضم المعاهدة آلية تحقق موثوقا بها، لا تستبعد المخزونات الموجودة.
    The Government of the Republic of Rwanda has been calling for the establishment of a bilateral verification mechanism for many months. UN ظلت حكومة رواندا تدعو منذ عدة شهور إلى إنشاء آلية تحقق ثنائية.
    As you know, France has for many years deplored the lack of verification machinery in this Convention. UN وكما تعلمون، فقد أعربت فرنسا طيلة أعوام كثيرة عن استيائها من افتقار هذه الاتفاقية إلى آلية تحقق.
    Verification is found to generally have a positive impact by providing additional information on import licensing and quota systems, as well as serving as a cross-check of import data against multiple sources, including customs data and other government data to help confirm that phase-out has actually taken place. UN وجد أن التحقق ينطوي على تأثير إيجابي عموماً لكونه يوفر معلومات إضافية عن نظم ترخيص الصادرات والحصص إضافة إلى العمل بمثابة آلية تحقق من بيانات الاستيراد مقارنة بالمصادر المتعددة، بما في ذلك بيانات الجمارك والبيانات الحكومية الأخرى للمساعدة في التأكد من أن التخلص قد تم فعلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus