"آلية داخلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • an internal mechanism
        
    • a domestic mechanism
        
    • internal mechanism for
        
    • internal machinery
        
    • an in-house mechanism
        
    • internal mechanism of
        
    • built-in mechanism
        
    The Focal Point had established an internal mechanism for cooperation and coordination with a view to facilitating the sharing of intelligence and information. UN وقد أنشأ مركز التنسيق آلية داخلية للتعاون والتنسيق بهدف تسهيل تبادل المخابرات والمعلومات.
    OHCHR is considering setting up an internal mechanism to respond to the needs of and requests for support by United Nations country teams. UN وتنظر المفوضية الآن في إنشاء آلية داخلية للاستجابة إلى احتياجات وطلبات الدعم بأفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة.
    The Department was in the second year of a three-year project to institute an internal mechanism for performance management. UN وهذه هي السنة الثانية لمشروع تنفذه الإدارة مدته ثلاث سنوات لتأسيس آلية داخلية لإدارة الأداء.
    The alleged process of establishing a domestic mechanism for implementing committee decisions is an important initiative, but the need for long-term institutional changes should not serve as an excuse to refuse or delay providing redress to the victim. UN والعملية المزعومة بإنشاء آلية داخلية لتنفيذ قرارات اللجنة مبادرة هامة، ولكن ضرورة إجراء تغييرات مؤسسية على المدى الطويل الطويلة ينبغي ألا تكون مبرراً لرفض جبر ضرر الضحية أو المماطلة في ذلك.
    A new internal mechanism for the allocation of non-earmarked funding that is more transparent and results-oriented is now in place. UN وتوجد الآن آلية داخلية جديدة لتخصيص الأموال غير المخصصة تتسم بقدر أكبر من الشفافية، وتنهض على أساس النتائج.
    UNMIK police had set up an internal mechanism to address complaints. UN وأنشأت شرطة بعثة الأمم المتحدة آلية داخلية للنظر في الشكاوى التي قد تقدم إليها.
    Our participation in the Cracow Initiative (PSI) is aimed, inter alia, at efforts to build an internal mechanism of effective implementation of the Initiative, including improvement of inter-agency mechanism of cooperation in the sphere of illicit trafficking prevention. UN وترمي مشاركتنا في مبادرة كراكو، في جملة أمور، إلى دعم الجهود الرامية إلى وضع آلية داخلية للتنفيذ الفعال للمبادرة، بما في ذلك تحسين آلية للتعاون فيما بين الوكالات في مجال منع الاتجار غير المشروع.
    In addition, the Department set up an internal mechanism to monitor the timely submission of all procurement plans to Headquarters. UN بالإضافة إلى ذلك، وضعت الإدارة آلية داخلية من أجل رصد تقديم جميع خطط المشتريات إلى المقر في الموعد المحدد.
    Here again, mirroring the response of UN-Oceans themselves, a few member States admitted to having never heard of UN-Oceans until 2010, while some other member States confirmed that it was an internal mechanism for coordination. UN وهنا أيضاً، على غرار ردود أعضاء الشبكة، اعترفت بعض الدول الأعضاء بأنها لم تسمع قط بالشبكة إلى غاية عام 2010، بينما أكدت دول أخرى أنها تعرف أن الشبكة آلية داخلية للتنسيق.
    Here again, mirroring the response of UN-Oceans themselves, a few member States admitted to having never heard of UN-Oceans until 2010, while some other member States confirmed that it was an internal mechanism for coordination. UN وهنا أيضاً، على غرار ردود أعضاء الشبكة، اعترفت بعض الدول الأعضاء بأنها لم تسمع قط بالشبكة إلى غاية عام 2010، بينما أكدت دول أخرى أنها تعرف أن الشبكة آلية داخلية للتنسيق.
    Further, the Executive Office of the Secretary-General has adopted an internal mechanism to ensure the coordination of initiatives emanating from departments and offices of the Secretariat, agencies, funds and programmes of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد المكتب التنفيذي للأمين العام آلية داخلية لكفالة تنسيق المبادرات الصادرة عن الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    It also supported the national human rights institution of Panama on the establishment of an internal mechanism to monitor the situation of human rights of indigenous peoples and Afro-descendants. UN كما ساعدت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في بنما في إنشاء آلية داخلية لرصد حالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصول أفريقية.
    It is worth noting that member States interviewed and through their questionnaire responses have stated that they were not willing to fund a secretariat as it is an internal mechanism. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأعضاء أفادت في ردودها خلال المقابلات وفي الاستبيانات، بأنها لا تود تمويل أمانة لأنها آلية داخلية.
    Further, the Executive Office of the Secretary-General has adopted an internal mechanism to ensure the coordination of initiatives emanating from departments and offices of the Secretariat, agencies, funds and programmes of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد المكتب التنفيذي للأمين العام آلية داخلية لكفالة تنسيق المبادرات الصادرة عن الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    It is worth noting that member States interviewed and through their questionnaire responses have stated that they were not willing to fund a secretariat as it is an internal mechanism. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأعضاء أفادت في ردودها خلال المقابلات وفي الاستبيانات، بأنها لا تود تمويل أمانة لأنها آلية داخلية.
    It has also established an internal mechanism for effective and efficient cooperation and coordination, thereby facilitating intelligence-sharing and dissemination of information. UN كما أنشأ المركز آلية داخلية للتعاون والتنسيق المتسمين بالفعالية والكفاءة، فيسر بذلك تبادل المعلومات الاستخبارية ونشر المعلومات.
    The Department also suggested that an internal mechanism be developed to resolve commercial disputes in a more timely and cost-effective manner rather than resorting to arbitration proceedings. UN واقترحت اﻹدارة أيضا استحداث آلية داخلية لتسوية المنازعات التجارية في الوقت المناسب وبطريقة فعالة من حيث التكلفة، بدلا من اللجوء إلى إجراءات التحكيم.
    The policy offers two complementary approaches to preventing and ending harassment: one is education and information, and the other involves establishing an internal mechanism for handling complaints by victims. UN ٠٨٠١- وتتيح هذه السياسة نهجين متكاملين لمنع المضايقة ووضع حد لها: أحدهما التعليم واﻹعلام، واﻵخر ينطوي على إقامة آلية داخلية لمعالجة الشكاوى المقدمة من ضحايا المضايقة.
    When developing a domestic mechanism to implement the obligations of the Convention, States Parties should consider how best to: UN 7- ينبغي للدول الأطراف، عند وضع آلية داخلية لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، أن تبحث أفضل سبيل لتحقيق ما يلي:
    Each ministry, branch and provincial government is therefore responsible for developing its own plans and establishing internal machinery for the advancement of women. UN ولذلك، فإن كل وزارة وفرع وحكومة إقليمية مسؤولة عن إعداد خططها الخاصة وإنشاء آلية داخلية للنهوض بالمرأة.
    an in-house mechanism will review the operationalization of its recommendations, which concur with the general policy recommendations of the above draft joint assessment report. UN وستقوم آلية داخلية باستعراض وضع توصياته موضع التنفيذ، وهي تتفق مع توصيات السياسة العامة الواردة في مشروع تقرير التقييم المشترك المذكور أعلاه.
    Developing internal mechanism of effective implementation of the Initiative, through the improvement of inter-agency mechanism of cooperation; UN 3 - وضع آلية داخلية للتنفيذ الفعلي للمبادرة، عن طريق تحسين آلية التعاون بين الوكالات.
    With its demise, there is no longer a built-in mechanism that allocates funding to priority needs at some central point within the system. UN وبانتهاء الأخذ بهذا النهج، لم يعد هناك من آلية داخلية تخصص الأموال للاحتياجات ذات الأولوية في أي مرحلة أساسية داخل المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus