"آلية رئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a key mechanism
        
    • a principal mechanism
        
    • a major mechanism
        
    • the primary mechanism
        
    • an essential mechanism
        
    • the key mechanism
        
    • principal mechanism for
        
    We feel that the Court is itself a key mechanism for ensuring the rule of law internationally. UN ونحن نشعر أن المحكمة تمثل هي نفسها آلية رئيسية لكفالة سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    The implementation of service-level agreements, as discussed in part VI of the present report, would be a key mechanism in this regard. UN وسيكون تنفيذ الاتفاقات بشأن مستوى الخدمات، كما نوقش في الجزء السادس من هذا التقرير، آلية رئيسية في هذا الصدد.
    At the United Nations, a key mechanism to ensure the coherence of all activities of the Organization in post-conflict situations has been the Peacebuilding Commission. UN وفي الأمم المتحدة، مثَّلَت لجنة بناء السلام آلية رئيسية لكفالة اتساق جميع أنشطة المنظمة في حالات ما بعد النزاعات.
    The Commission recognized that the Convention provides a principal mechanism for advancing the objectives of chapter 15. UN وسلمت اللجنة بأن الاتفاقية توفر آلية رئيسية لتحقيق أهداف الفصل ١٥.
    The world community faces many challenges, and the United Nations, as a major mechanism for global regulation, is today in demand as never before. UN فالمجتمع الدولي يواجه تحديات كثيرة والأمم المتحدة، بصفتها آلية رئيسية للتنظيم العالمي، مطلوبة اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    a key mechanism for guaranteeing this is the use of certification and ecolabelling plans, provided that they are consistent with international law. UN وثمة آلية رئيسية لضمان ذلك هي خطط إصدار الشهادات والتوسيم الإيكولوجي شريطة أن تكون متسقة مع القانون الدولي.
    Secure tenure is promoted as a key mechanism for advancing the rights of the urban poor and unlocking their productive potential, while good urban governance is seen as an essential element for poverty reduction. UN ويوجه الاهتمام إلى الحيازة الآمنة باعتبارها آلية رئيسية للارتقاء بحقوق فقراء المناطق الحضرية وإطلاق إمكاناتهم الإنتاجية، في حين ينظر إلى الإدارة الحضرية الجيدة على أنها عنصر هام في تحقيق الفقر.
    It is clearly considered a key mechanism for ensuring that African countries honour their commitments to the Partnership, something that was absent from the Agenda. UN ومن الواضح أنها تعتبر آلية رئيسية لكفالة وفاء البلدان الأفريقية بالتزاماتها تجاه الشراكة، وهذا ما كانت تفتقده الخطة.
    Providing this protection to a victim is a key mechanism for preventing violence from happening to her again. UN ويشكل توفير هذه الحماية للضحية آلية رئيسية لمنع تكرار ممارسة العنف عليها.
    This document is therefore viewed by the Board as a key mechanism for facilitating effective management and control. UN من هنا ينظر المجلس إلى هذه الوثيقة باعتبارها آلية رئيسية لتسهيل الادارة والرقابة الفعالين للبرنامج.
    The United Nations, as a key mechanism for international cooperation by Member States, possesses flexibility, legitimacy and a universal range of action. UN فاﻷمم المتحدة، بوصفها آلية رئيسية للتعاون الدولي بين الدول اﻷعضاء، تتمتع بالمرونة والشرعية وتملك مجالا عالميا للعمل.
    37. International cooperation as a core feature of international solidarity is a key mechanism for realizing the right to international solidarity. UN 37 - يشكل التعاون الدولي، باعتباره من المعالم الرئيسية للتضامن الدولي، آلية رئيسية لإعمال الحق في التضامن الدولي.
    Tripartite coordination remained a key mechanism which brought together senior representatives of the Government of the Sudan, the African Union and the United Nations to reinforce cooperation among members on their support to UNAMID. UN ولا يزال التنسيق الثلاثي يشكل آلية رئيسية تجمع بين كبار ممثلي الحكومة السودانية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل تعزيز التعاون بين أعضائها بشأن دعم العملية المختلطة.
    In this respect, it is an instrument that positions the enhancement of national productive capacities as a key mechanism for promoting economic growth and poverty alleviation. UN وفي هذا الصدد، فهي أداة تتخذ من النهوض بالقدرات الإنتاجية الوطنية آلية رئيسية لتعزيز النمو الاقتصادي والتخفيف من وطأة الفقر.
    The South Sudan Development Initiative should pave the way towards the establishment of a compact with international partners, which is envisaged as a key mechanism for the implementation of the Initiative. UN وينبغي لمبادرة تنمية جنوب السودان أن تمهد السبيل لإبرام اتفاق مع الشركاء الدوليين يتوخى أن يكون آلية رئيسية لتنفيذ المبادرة.
    In that context, we welcome the liaison prosecutors project funded by the European Union as a key mechanism for strengthening the working relationship between prosecutors from the region and the Office of the Prosecutor. UN وفي ذلك السياق، نرحب بمشروع المدعين العامين المعنيين بالاتصال، وهو مشروع يموله الاتحاد الأوروبي بوصفه آلية رئيسية لتعزيز علاقة العمل بين المدعين العامين من المنطقة ومكتب المدعي العام.
    The Bali Strategic Plan establishes South-South cooperation as a key mechanism for the implementation of the Plan and, in particular, the achievement of capacitybuilding objectives set forth therein. UN وتجعل خطة بالي الاستراتيجية التعاون فيما بين بلدان الجنوب آلية رئيسية لتنفيذ الخطة، ولا سيما تحقيق أهداف بناء القدرات الواردة فيها.
    The Development Cooperation Forum was expected to become a principal mechanism for global dialogue and policy review on key development cooperation issues. UN ويتوقع أن يصبح منتدى التعاون الإنمائي آلية رئيسية للحوار العالمي واستعراض السياسات بشأن المسائل الرئيسية في مجال التعاون الإنمائي.
    The follow-up process to Monterrey was a major mechanism for strengthening that partnership in practice. UN إن عملية متابعة مونتيري آلية رئيسية لتعزيز تلك الشراكة في الممارسة.
    My delegation would also like to see the Inter-Agency Standing Committee reinforce its function as the primary mechanism for interagency coordination under the Emergency Relief Coordinator. UN يود وفــد بــلادي أيضا أن يرى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وقد عززت وظيفتها باعتبارها آلية رئيسية للتنسيــق بين الوكالات تحت منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ.
    IHFFC is thus an essential mechanism to help States to ensure that international humanitarian law is implemented and respected during times of armed conflict. UN وبالتالي فإن اللجنة بمثابة آلية رئيسية لمساعدة الدول على كفالة تنفيذ القانون الدولي واحترامه في أوقات النزاع المسلح.
    Those guidelines recognize the integrated mission task forces as the key mechanism for ensuring coherence and the consistent engagement of the United Nations system in the mission planning process. UN ويعترف هذا التوجيه بفرق عمل البعثات المتكاملة باعتبارها آلية رئيسية تكفل مشاركة منظومة الأمم المتحدة بصورة مترابطة ومتسقة في عملية التخطيط للبعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus