"آلية رصد مستقلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • an independent monitoring mechanism
        
    • independent monitoring mechanism is
        
    • independent monitoring mechanism be
        
    • independent monitoring mechanism of
        
    Furthermore, the State party should adopt an independent monitoring mechanism of Court proceedings with the view to further enhancing the independence of the judiciary. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد آلية رصد مستقلة لإجراءات المحاكم بهدف زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    Furthermore, the State party should adopt an independent monitoring mechanism of Court proceedings with the view to further enhancing the independence of the judiciary. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد آلية رصد مستقلة لإجراءات المحاكم بهدف زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    Regrettably, most countries which had ratified the Convention had yet to designate an independent monitoring mechanism. UN غير أنه مما يؤسف له أن غالبية البلدان التي صدَّقت على الاتفاقية لم تحدِّد بعد آلية رصد مستقلة.
    For example, it lacks an independent monitoring mechanism and fails to cover the private sector. UN فهي تفتقر مثلا إلى آلية رصد مستقلة ولا تغطي القطاع الخاص.
    The Committee recommends that the State party intensify its action to halt this phenomenon and set up an independent monitoring mechanism to carry out investigations into allegations of police misconduct. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف إجراءاتها لوقف هذه الظاهرة وإنشاء آلية رصد مستقلة للتحقيق في ادعاءات سوء سلوك الشرطة.
    an independent monitoring mechanism was established in the Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection. UN وأنشئت آلية رصد مستقلة في الوزارة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية وحماية المستهلك.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party establish an independent monitoring mechanism to carry out investigations into crimes involving police officers. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد مستقلة لإجراء التحقيقات في الجرائم التي يتورط فيها ضباط الشرطة.
    He pointed out the need to adopt an independent monitoring mechanism involving civil society organizations in monitoring the implementation of the Convention. UN وأشار إلى ضرورة اعتماد آلية رصد مستقلة تشرك منظمات المجتمع المدني في عملية رصد تنفيذ الاتفاقية.
    New Zealand designated and provided funding for an independent monitoring mechanism that comprises the Human Rights Commission, the Office of the Ombudsman and the Convention Coalition, a group of disabled persons' organizations. UN وعيَّنت نيوزيلندا آلية رصد مستقلة تضم لجنة حقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، وائتلاف الاتفاقية، وهو عبارة عن مجموعة من منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، ووفرت التمويل لهذه الآلية.
    17. On human rights, the Secretary-General informed the Security Council that Frente Polisario was continuing to appeal for the protection of the human rights of Western Saharans and for an independent monitoring mechanism in the Territory. UN 17 - وفي ما يتعلق بحقوق الإنسان، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن جبهة البوليساريو ما زالت تدعو إلى حماية ما لأهالي الصحراء الغربية من حقوق الإنسان وإنشاء آلية رصد مستقلة في الإقليم.
    It should be noted, though, that CONADE's membership consists of representatives of both government and civil society institutions, whereas the Convention calls for an independent monitoring mechanism, made up solely of civil society representatives. UN ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن أعضاء المجلس الوطني هم ممثلو كل من الحكومة ومؤسسات المجتمع المدني، في حين تدعو الاتفاقية إلى آلية رصد مستقلة تتكون من ممثلي المجتمع المدني فقط.
    The Committee urges the State party to designate an independent monitoring mechanism that is in compliance with the Paris Principles, and to strengthen its capacity by providing an adequate budget and resources to ensure that it can effectively discharge its mandate. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية رصد مستقلة تمتثل لمبادئ باريس وعلى تعزيز قدراتها بتزويدها بالميزانية والموارد الكافية لضمان أداء ولايتها بفعالية.
    In 2011 it submitted its first report on the implementation of this Convention, and is currently preparing to put into place an independent monitoring mechanism as required by the Convention. UN وفي عام 2011، قدمت تقريرها الأول بشأن تنفيذ هذه الاتفاقية، وهي حالياً بصدد التحضير لوضع آلية رصد مستقلة مثلما تقتضي ذلك الاتفاقية.
    The Committee is worried by the low rank of the focal point, the Commissioner for Rehabilitation and the lack of an independent monitoring mechanism according to article 33, paragraph 2. UN 83- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني رتبة جهة التنسيق، أي مفوض إعادة التأهيل، وإزاء عدم وجود آلية رصد مستقلة وفقاً للفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية.
    With the objective of improving protection of asylumseekers, the State party should ensure that the Immigration Detention Standards be codified into legislation and provide for an independent monitoring mechanism. UN ينبغي للدولة الطرف تدوين " معايير احتجاز المهاجرين " في التشريع وتوفير آلية رصد مستقلة بهدف تحسين حماية ملتمسي اللجوء.
    With the objective of improving protection of asylumseekers, the State party should ensure that the Immigration Detention Standards be codified into legislation and provide for an independent monitoring mechanism. UN ينبغي للدولة الطرف تدوين " معايير احتجاز المهاجرين " في التشريع وتوفير آلية رصد مستقلة بهدف تحسين حماية ملتمسي اللجوء.
    The Committee is concerned that the State party has not established an independent monitoring mechanism to receive and investigate individual complaints of violation of the rights of children. UN ويساور اللجنة القلق من عدم قيام الدولة الطرف بإنشاء آلية رصد مستقلة لتلقي شكاوى الأفراد المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل والتحقيق فيها.
    The project is based on a Memorandum of Understanding that outlines mutual obligations on behalf of all players and includes an independent monitoring mechanism in the form of experts who review the project and submit reports. UN ويقوم هذا المشروع على مذكرة تفاهم تبين الالتزامات المتبادلة الواقعة على جميع الأطراف ويشمل آلية رصد مستقلة تتمثل في خبراء يقومون باستعراض المشروع ويقدمون تقارير بشأنه.
    In addition, there must be an independent monitoring mechanism to monitor the performances of all the countries, the obligations of the developing countries and those of the international community. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون هناك آلية رصد مستقلة لرصد أداء كافة البلدان والتزامات البلدان النامية والتزامات المجتمع الدولي.
    130. States should be encouraged to ensure that an independent monitoring mechanism is in place, with due consideration for the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (the Paris Principles). UN 130 - وينبغي تشجيع الدول على أن تضع موضع التنفيذ آلية رصد مستقلة تراعي على النحو السليـم المبـادﺉ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)().
    (x) The Optional Protocol to the Convention against Torture be ratified, and a truly independent monitoring mechanism be established - where the members of the visiting commissions would be appointed for a fixed period of time and not subject to dismissal - to visit all places where persons are deprived of their liberty throughout the country; UN (خ) ينبغي التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب كما ينبغي إنشاء آلية رصد مستقلة حقاً - يعيَّن وفقاً لها أعضاء لجان الزيارات لفترة زمنية محددة ولا يخضعون للعزل - بغية زيارة جميع الأماكن التي يُحرَم فيها الأشخاص من حريتهم في جميع أنحاء البلد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus