"آلية فعّالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • an effective mechanism
        
    • an efficient mechanism
        
    • effective mechanism of
        
    The thematic groups serve as an effective mechanism for facilitating synergy in the development of the four priority areas. UN وتمثل الأفرقة المواضيعية آلية فعّالة لتسهيل التلاحم في تنمية مجالات الأولوية الأربعة.
    It has laid the groundwork for practical measures to be taken by all Member States in the fight against terrorism and established an effective mechanism to monitor its implementation. UN فقد أرسى الأساس لتدابير عملية تتخذها الدول الأعضاء كافة لمكافحة الإرهاب، وأنشأ آلية فعّالة لرصد تنفيذه.
    They also emphasized the need for an effective mechanism for the planning, design and financial monitoring of projects. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الى آلية فعّالة لتخطيط المشاريع وتصميمها ورصدها المالي.
    an effective mechanism has been established to ensure that trials are held and court rulings are executed within a reasonable time, allowing citizens to claim compensation for unreasonable delays by the authorities in this respect. UN وأُنشئت آلية فعّالة لضمان إجراء المحاكمات وتنفيذ أحكام المحاكم خلال مدة معقولة، وإتاحة المجال أمام المواطنين للمطالبة بالتعويض عن أي تأخير غير معقول من جانب السلطات في هذا المجال.
    It is expected that efforts will also continue with key interested donors to put in place an efficient mechanism for strategic cooperation for promoting cleaner and sustainable production. UN ويُتوقَّع أن تستمر أيضاً الجهود المبذولة مع أهم الجهات المانحة المهتمة بغية إنشاء آلية فعّالة للتعاون الاستراتيجي على ترويج الإنتاج الأنظف والمستدام.
    It was urgent to establish an effective mechanism to review implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which was approaching its tenth anniversary and whose Conference of State parties would soon begin. UN ولذلك، ينبغي، على سبيل الاستعجال، وضع آلية فعّالة للتحقق من تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة لجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية التي ستحتفل عمّا قريب بذكراها السنوية العاشرة ويتهيأ مؤتمر الأطراف فيها للانعقاد.
    It was stated that full implementation would be achieved only through an effective mechanism to review implementation of the Convention and the Protocols, and it was emphasized that any review mechanism adopted should be transparent and inclusive. UN وذُكر أنَّ التنفيذ التام لن يتحقق إلا باستخدام آلية فعّالة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، وشُدد على ضرورة أن تتسم أيُّ آلية استعراض تُعتمد بالشفافية والشمول.
    The Committee also recommends that the State party ensure that there is an effective mechanism for receiving, monitoring, and investigating complaints, and seek technical assistance in this regard. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل وجود آلية فعّالة لتلقي الشكاوى ومتابعتها والتحقيق فيها، وأن تلتمس مساعدة فنية في هذا الشأن.
    Concern has been voiced regarding the lack of an effective mechanism for accountability in human resources management in organizations of the United Nations system, and that the current system of administration of justice is not designed to remedy that shortcoming. UN وقد أٌعرب عن القلق بسبب عدم وجود آلية فعّالة للمساءلة في مجال إدارة الموارد البشرية في منظومة الأمم المتحدة، ولأن نظام العدالة الحالي غير مصمم لتفادي ذلك القصور.
    48. The representative of Denmark stated that in his view articles 1 and 8 constituted the essential elements in the establishment of an effective mechanism for the prevention of torture. UN ٨٤- وقال ممثل الدانمرك إن المادتين ١ و٨ تُشكلان في رأيه العناصر اﻷساسية ﻹنشاء آلية فعّالة لمنع التعذيب.
    The international community increasingly looks to criminal justice as an effective mechanism of accountability and justice in the face of abuse and impunity. UN ويتطلع المجتمع الدولي بازدياد إلى العدالة الجنائية باعتبارها آلية فعّالة للمساءلة ولإحقاق العدل في وجه الاعتداءات والإفلات من العقاب.
    These include the scope that will define the resources needed; the content and elements of the initiative, that define the programmes and projects to be supported, mechanisms for mobilizing resources, modalities for implementation, and an effective mechanism for monitoring and evaluating the initiative. UN وتشمل هذه المسائل نطاق المبادرة الذي سيحدد الموارد اللازمة؛ وفحوى المبادرة وعناصرها التي ستحدد البرامج والمشاريع المقرر دعمها؛ وآليات حشد الموارد؛ وطرائق التنفيذ؛وإنشاء آلية فعّالة لرصد المبادرة وتقييمها.
    States parties did not have an effective mechanism to exercise their collective will in situations where the Treaty was violated, and the preparatory process could help to bring pressure to bear for the full observance of the Treaty. UN واختتم قائلاً إن الدول الأطراف ليست لها آلية فعّالة لممارسة إرادتها الجماعية في حالات حيث تُنتَهَك المعاهدة، ويمكن للعملية التحضيرية أن تساعد على بذل ضغط لكي يؤتي أثره فيما يتعلق بالمراعاة التامة للمعاهدة.
    In Colombia, one lesson learned is that supporting the creation and strengthening of farmers' organizations is the best strategy for successful development at the regional and local levels, since it results in the generation of strong social capital and ultimately becomes an effective mechanism for communication between the Government, local authorities and the farming communities. UN وفي كولومبيا، كان من بين الدروس المستفادة تدعيم تكوين منظمات للمزارعين وتدعيمها وهو أفضل استراتيجية من أجل التنمية الناجحة على المستويين الإقليمي والمحلي، حيث أنها تسفر عن توليد رأس مال اجتماعي قوي وتصبح في النهاية آلية فعّالة للاتصال بين الحكومة والسلطات المحلية والأوساط الفلاحية.
    It is essential that for the United Nations to have an effective mechanism for organizations within the system to discuss and agree on a more coordinated, productive and cost-effective way of tackling the environment- and human humansettlements-related challenges confronting humanity. UN فمن المهم أن يكون لدى الأمم المتحدة آلية فعّالة تناقش فيها المنظمات داخل المنظومة وتتفق على الطريقة الأكثر تنسيقا والمثمرة والفعّالة من الناحية التكاليفية لمعالجة التحديات ذات الصلة بالبيئة والمستوطنات البشرية التي تواجه البشرية.
    Some delegations expressed interest in the rational, efficient and equitable use of the geostationary orbit and the necessity of finding the means and tools to implement an effective mechanism that would lead to concrete results. UN 156- وأعرب بعض الوفود عن اهتمامها باستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض استخداما رشيدا وناجعا ومنصفا، وعن ضرورة إيجاد الوسائل والأدوات المناسبة لتنفيذ آلية فعّالة تفضي إلى نتائج ملموسة.
    There must be an effective mechanism to ensure the long-term debt sustainability of low-income countries whose heavy debt burden undermined their pursuit of efficient monetary and fiscal policy and their ability to withstand the economic crisis and engage in development. UN ويجب أن تكون هناك آلية فعّالة لضمان القدرة على تحمّل الديون الطويلة الأجل بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل التي قوّض عبء ديونها الثقيلة سعيها وراء سياسة نقدية ومالية فعّالة وقوّض قدرتها على تحمُّل الأزمة الاقتصادية والمشاركة في التنمية.
    110. Amendments made to the Code of Criminal Procedure in 2010 have clarified the procedure whereby citizens can claim compensation if they are rehabilitated in the course of criminal proceedings; this has led to the creation of an effective mechanism for obtaining the requisite financial resources. UN 110- وفي عام 2010، طرأت على قانون الإجراءات الجنائية تغييراتٌ تحدِّد بوضوح نظام تعويض المواطنين في حالة ردّ الاعتبار لهم في إطار المحاكمات الجنائية، على نحو ساهم في إنشاء آلية فعّالة للحصول على الموارد المالية ذات الصلة.
    His country was a strong advocate of universal acceptance of the Additional Protocol in conjunction with a comprehensive safeguards agreement, which together comprised an efficient mechanism for deterring proliferation and verifying compliance. UN وقال إن بلده نصير قوي للقبول العالمي للبروتوكول الإضافي بالاقتران مع الاتفاق الخاص بالضمانات الشاملة، وكلها تشكّل آلية فعّالة لردع الانتشار والتحقق من الامتثال.
    His country was a strong advocate of universal acceptance of the Additional Protocol in conjunction with a comprehensive safeguards agreement, which together comprised an efficient mechanism for deterring proliferation and verifying compliance. UN وقال إن بلده نصير قوي للقبول العالمي للبروتوكول الإضافي بالاقتران مع الاتفاق الخاص بالضمانات الشاملة، وكلها تشكّل آلية فعّالة لردع الانتشار والتحقق من الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus