Step 12 encompasses a mechanism to enhance transparency and accountability. | UN | وتحتوي الخطوة 12 على آلية لتعزيز الشفافية والمساءلة. |
In that light, autonomy was a mechanism to enhance democracy, since it was about shared powers. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن الحكم الذاتي آلية لتعزيز الديمقراطية، لأنه يتعلق بسلطات مشتركة. |
They are recognized by the United Nations as a mechanism to promote understanding and to lessen tensions. | UN | فالأمم المتحدة تعترف بهذه التدابير باعتبارها آلية لتعزيز التفاهم والتقليل من التوترات. |
A centre for national dialogue served as a mechanism for promoting respect for diversity. | UN | وقالت إن ثمة مركزا للحوار الوطني يعتبر آلية لتعزيز احترام التنوع. |
a mechanism for strengthening international cooperation in this area should be established in countries at risk. | UN | وينبغي إنشاء آلية لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال في البلدان المعرضة للخطر. |
In relation to regional cooperation, multilateral agreements have been established as a mechanism to strengthen the cooperation and exchange of information between countries of the region. | UN | وفيما يتصل بالتعاون الإقليمي، أُبرمت اتفاقات بوصفها آلية لتعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين بلدان المنطقة. |
Surveillance is also a mechanism for the promotion of adequate and sustained economic growth for sustainable global development and poverty eradication. | UN | كما تمثل المراقبة آلية لتعزيز النمو الاقتصادي الكافي المتواصل لتحقيق التنمية العالمية المستدامة واستئصال شأفة الفقر. |
(e) a mechanism to foster business linkages between foreign and domestic SMEs; | UN | )ﻫ( آلية لتعزيز الروابط التجارية بين الشركات الصغيرة والمتوسطة الوطنية واﻷجنبية؛ |
It reconfirmed the important role of civil society and established a mechanism to enhance such engagement. | UN | وكرر تأكيد الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني وأنشأ آلية لتعزيز تلك المشاركة. |
Developing countries could consider providing special working conditions for their best science and technology talent, especially young graduates, as a mechanism to enhance future leadership for science and technology. | UN | :: يمكن للبلدان النامية أن تنظر في توفير ظروف عمل خاصة لأفضل مواهبها العلمية والتكنولوجية، لا سيما المتخرجين حديثاً، بوصف ذلك آلية لتعزيز القيادة المستقبلية في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
With regard to the development of Joint Integrated Units, I encourage donors to assist and the Government of National Unity to develop a mechanism to enhance engagement between UNMIS and the Joint Defence Board. | UN | وفيما يتعلق بتشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة، أشجع الجهات المانحة على تقديم المساعدة، كما أشجع حكومة الوحدة الوطنية على وضع آلية لتعزيز العمل المشترك بين البعثة ومجلس الدفاع المشترك. |
It should be a mechanism to promote ecological responsibility and a system for international environmental security. | UN | وينبغي أن تكون آلية لتعزيز المسؤولية الإيكولوجية ونظاما لكفالة الأمن البيئي الدولي. |
45. One of the recommendations of the Action Plan is for the establishment of a mechanism to promote water operators partnerships. | UN | 45 - ومن التوصيات الواردة في خطة العمل، التوصية بإنشاء آلية لتعزيز الشراكات بين المؤسسات العاملة في مجال المياه. |
The establishment of a mechanism to promote the full effective and non-discriminatory implementation of Article X of the Convention. | UN | إنشاء آلية لتعزيز التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية. |
It encouraged Cyprus to ensure application of these professional standards as a mechanism for promoting accountability among the security forces. | UN | وشجعت قبرص على ضمان تطبيق هذه المعايير المهنية بوصفها آلية لتعزيز المساءلة في أوساط قوات الأمن. |
In the exercise of its mandate, it established the Office of the Deputy Ombudsman for Indigenous and Ethnic Minority Affairs as a mechanism for promoting the exercise of the human rights of indigenous peoples and other ethnic minorities and for preventing violations of their rights. | UN | وتنفيذا لولايته، أُنشئ مكتب أمين المظالم المفوض لشؤون الشعوب الأصلية والأقليات العرقية ليكون آلية لتعزيز ممارسة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وباقي الأقليات العرقية ومنع انتهاك تلك الحقوق. |
It welcomed the establishment of a mechanism for strengthening cooperation between the Security Council and troop-contributing countries. | UN | ويرحب التقرير بإنشاء آلية لتعزيز التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
The African Group was committed to improving domestic investment in health as a mechanism to strengthen health systems in their countries. | UN | وتلتزم المجموعة الأفريقية بتحسين الاستثمار المحلي في الصحة بوصفه آلية لتعزيز النظم الصحية في بلدانها. |
:: a mechanism for the promotion and protection of the rights of the child, taking into account general comment No. 2 of the Committee on the Rights of the Child: monitoring of changes in the situation of child rights; and monitoring of actions undertaken and evaluation of their impact; | UN | وضع آلية لتعزيز وحماية حقوق الطفل، تراعي التعليق العام رقم 2 الصادر عن لجنة حقوق الطفل: متابعة تطور الحالة فيما يتعلق بحقوق الطفل؛ ومتابعة الإجراءات المتخذة وانعكاساتها. |
In her introductory statement, the Minister emphasized that, for Brazil, the universal periodic review is a mechanism to foster cooperation and constructive dialogue on human rights. | UN | وقالت الوزيرة في بيانها الاستهلالي إن الاستعراض الدوري الشامل يمثل بالنسبة للبرازيل آلية لتعزيز التعاون والحوار البناء بشأن حقوق الإنسان. |
Sri Lanka took the initiative within the SAARC forum for the establishment of a mechanism for enhancing the effectiveness of law-enforcement action in the region and for maintaining channels of communication for the secure and rapid exchange of information between the concerned agencies of Member States. | UN | وقد اتخذت سري لانكا زمام المبادرة في إطار محفـل رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ﻹنشاء آلية لتعزيز فعالية إجراءات إنفاذ القانون في المنطقــــة، والحفــاظ على قنوات لﻹتصال لكفالة التبادل السريع واﻵمن للمعلومات بين الوكالات المعنية في الدول اﻷعضاء. |
The main action point to emerge from the conference was the need to create a structure or mechanism to further develop and implement national gender policy. | UN | وكانت نقطة العمل الرئيسية التي انبثقت عن المؤتمر هي الحاجة إلى إنشاء هيكل أو آلية لتعزيز وضع سياسة وطنية فيما يتعلق بالجنسين وتنفيذها. |
Through its advisory services and technical assistance in human rights, the United Nations gave Governments practical assistance in setting up national legislation and machinery for promoting human rights. | UN | وقد وفرت اﻷمم المتحدة، من خلال خدماتها الاستشارية ومساعدتها التقنية في مجال حقوق اﻹنسان، للحكومات مساعدات عملية في وضع تشريعات وطنية وإنشاء آلية لتعزيز حقوق اﻹنسان. |
4. Welcomes the External Aid Coordination Framework for the Development of Haiti, established as a platform to strengthen mutual accountability between the Haitian authorities and the donor community, and calls for its operationalization and full use by all relevant actors; | UN | 4 - يرحب بإطار تنسيق المعونة الخارجية لهايتي الذي أنشئ بوصفه آلية لتعزيز المساءلة المتبادلة بين السلطات الهايتية والجهات المانحة، ويدعو جميع الجهات الفاعلة المعنية إلى تفعيله واستخدامه بشكل كامل؛ |
37. Multi-stakeholder networks also serve as a mechanism for improving synergy, avoiding duplication of effort and improving the effectiveness in the implementation of Article 6. | UN | 37- كما تشكّل الشبكات المتعددة أصحاب المصلحة آلية لتعزيز تآزر الجهود وتجنب تكرارها، وتحسين فعالية تنفيذ المادة 6. |
Decision on the creation of a mechanism for promotion, maintenance and consolidation of peace and security | UN | مقرر بشأن إنشاء آلية لتعزيز وحفظ وتوطيد السلام واﻷمن في وسط أفريقيا، |
Functional protection, on the other hand, is an institution for promoting the efficient functioning of an international organization by ensuring respect for its agents and their independence. | UN | ومن جهة أخرى، تشكل الحماية الوظيفية آلية لتعزيز كفاءة أداء المنظمة الدولية بتأمين الاحترام لموظفيها واستقلالهم. |