"آلية مشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a joint mechanism
        
    • a common mechanism
        
    • shared mechanism
        
    • joint mechanism for
        
    • a Joint Border Verification and Monitoring Mechanism
        
    a joint mechanism for appraising and monitoring such projects will be established. UN وستُنشَأ آلية مشتركة لتقييم الإشراف على تلك المشاريع ورصدها.
    In this regard, a joint mechanism is being established to ensure coordination and linkage between development efforts and peace consolidation priorities. UN ويجري في هذا الصدد إنشاء آلية مشتركة لضمان التنسيق والربط بين جهود التنمية وأولويات توطيد السلام.
    a joint mechanism for appraisal and monitoring such projects will also be established. UN كما سيتم إنشاء آلية مشتركة لتقييم تلك المشاريع ورصدها.
    MINUSTAH worked with United Nations agencies and non-governmental organizations to develop a common mechanism to address sexual exploitation and abuse. UN وعملت البعثة مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية لوضع آلية مشتركة للتصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    There is no common mechanism of providing funds to which a common mechanism for raising funds, such as the extended consolidated appeal process, can connect. UN وليست هناك آلية مشتركة لتقديم اﻷموال، يمكن أن تتصل بها آلية مشتركة لجمع اﻷموال، مثل عملية النداءات الموحدة.
    In this connection, it would be desirable to establish a joint mechanism for evaluating the security situation and a corresponding framework which, on the basis of specific benchmarks, would make recommendations on the pace of the drawdown of UNOCI. UN وفي هذا الصدد، لعله من المستصوب إنشاء آلية مشتركة لتقييم الحالة الأمنية وتهيئة بيئة عمل مماثلة لكي يتسنى تقديم توصيات بشأن وتيرة انسحاب عملية الأمم المتحدة، استنادا إلى معايير محددة.
    The Declaration provides for the establishment of a joint mechanism and executive secretariat for the implementation and monitoring of regional small arms control activities, including border control, between the signatory countries. UN وينص الإعلان على إنشاء آلية مشتركة وأمانة تنفيذية من أجل تنفيذ ورصد الأنشطة الإقليمية لمراقبة الأسلحة الصغيرة بين البلدان الموقعة على الإعلان، بما في ذلك مراقبة الحدود.
    However, there are many cases where the aquifer States concerned have not yet initiated any consultation or have not yet reached any agreement to establish a joint mechanism. UN إلا أن هناك الكثير من الحالات التي لم تشرع فيها دول طبقة المياه الجوفية المعنية بعد في أي مشاورات أو لم تتوصل بعد إلى أي اتفاقات لإنشاء آلية مشتركة.
    The recent agreement between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to establish a joint mechanism with MONUC to address the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration of Rwandan combatants is a step in the right direction. UN ويعد الاتفاق الذي تم مؤخرا بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا لإنشاء آلية مشتركة مع بعثة الأمم المتحدة لمعالجة مشكلة نزع أسلحة المقاتلين الروانديين وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وتوظيفهم وإعادة إدماجهم خطوة في الاتجاه الصحيح.
    For the purposes of ensuring transparency and accountability, a strategic monitoring capacity will be established, either as an independent unit or as a joint mechanism accountable to the board. UN وﻷغراض ضمان الشفافية والمساءلة، سينشأ كيان للرصد الاستراتيجي، إما على هيئة وحدة مستقلة أو آلية مشتركة مسؤولة أمام المجلس.
    The developing countries, together with their development partners, needed to address the issue through the establishment of a joint mechanism for promoting investments, and the development and use of modern communication and information technology. UN وقال إن ذلك يستدعي قيام البلدان النامية وشركاؤهما في التنمية سوية لمعالجة هذه المسألة من خلال تأسيس آلية مشتركة لتشجيع الاستثمارات وتطوير واستعمال تقنيات الاتصالات واﻹعلام الحديثة.
    The Secretary-General and Member States should establish a joint mechanism to retrieve stolen money or confiscate property acquired with stolen money. UN وينبغي أن ينشئ اﻷمين العام بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء آلية مشتركة لاسترجاع اﻷموال المسروقة أو لمصادرة الممتلكات التي تم الحصول عليها بأموال مسروقة.
    The National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement agreed on a joint mechanism to accelerate implementation of the Comprehensive Peace Agreement and enhance political partnership, to include the following: UN اتفق المؤتمر الوطني والحركة الشعبية على آلية مشتركة للإسراع في تنفيذ اتفاقية السلام وكذلك تعزيز الشراكة السياسية. ويتضمن ذلك ما يلي:
    Organizations with headquarters in that city expressed support for the idea of exploring a joint mechanism that could improve services and efficiency. UN وأعربت المنظمات التي توجد مقارها في تلك المدينة عن دعمها لفكرة استطلاع إنشاء آلية مشتركة يمكن أن تؤدي إلى تحسين الخدمات والكفاءة.
    39. The Prime Minister's Office has agreed with UNOCI to establish a joint mechanism to prepare for a donor conference, following which a standing resource mobilization committee will be established to pursue fund-raising for the implementation of the road map. UN 39 - اتفق مكتب رئيس الوزراء مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إنشاء آلية مشتركة للتحضير لعقد مؤتمر يضم الجهات المانحة يعقبه تشكيل لجنة دائمة تتولى تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ خريطة الطريق.
    For the first time, the human rights records of all United Nations Member States will be regularly examined through a common mechanism. UN وللمرة الأولى، ستدرس بانتظام سجلات حقوق الإنسان لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من خلال آلية مشتركة.
    The proposal includes guidelines for the institution of a common mechanism for dealing with suspect vendors throughout the United Nations system. UN ويتضمن هذا الاقتراح مبادئ توجيهية لاستحداث آلية مشتركة للتعامل مع الموردين المشتبه بهم في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    The subregions mentioned cooperation frameworks as a common mechanism to facilitate the mobilization of resources for the implementation of the Convention. UN وقد ذكرت الأقاليم الفرعية أُطُر التعاون بوصفها آلية مشتركة لتيسير حشد الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    A shared mechanism for elaborating and processing documents, according to the provisions of the Istanbul Convention (art. 7 and 9) was not implemented and the goal of planning a new Anti-violence Action Plan remained unattained. UN ولم يتم إنشاء آلية مشتركة تتولى إعداد الوثائق وتجهيزها، حسب أحكام اتفاقية اسطنبول (المادتان 7 و 9)، ولم يُنجز بعد هدف التخطيط لوضع خطة عمل جديدة عن مكافحة العنف.
    The United Nations also supported efforts towards the launching of a Joint Border Verification and Monitoring Mechanism along the common border of the Sudan and South Sudan. UN ودعمت الأمم المتحدة أيضا الجهود الرامية إلى إطلاق آلية مشتركة لرصد الحدود والتحقق منها على طول الحدود المشتركة بين السودان وجنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus