"آلية واحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • one mechanism
        
    • a single mechanism
        
    • one mechanized
        
    • a single body
        
    • single mechanism to
        
    Several speakers supported those proposals, while others opposed them, stating that there should be only one mechanism for all States parties. UN وأيّد عدّة متكلّمين تلك الاقتراحات بينما عارضها آخرون مشيرين إلى ضرورة وجود آلية واحدة لجميع الدول الأطراف.
    Minority issues were extremely complex, and it was highly doubtful that one mechanism would be able to address the full range of minority issues arising all over the world. UN إن قضايا الأقليات غاية في التعقيد، وثمة شك قوي في أن آلية واحدة بوسعها معالجة كل ما ينشأ منها في العالم بأسره.
    This does not mean that only entities complying with the Paris Principles should be part of the framework; rather, it means that at least one mechanism that is established and functions on the basis of the Paris Principles must be included; UN وهذا لا يعني أنه ينبغي للكيانات التي تمتثل لمبادئ باريس فحسب أن تكون جزءاً من إطار العمل؛ إنما إدراج آلية واحدة على الأقل من الآليات المنشأة والعاملة على أساس مبادئ باريس؛
    That working group aims to assist interested Member States in implementing the Strategy in an integrated manner by developing a single mechanism through which they can channel their requests for assistance to the United Nations, thus ensuring that States receive a tailored response without having to seek that assistance from different entities in the United Nations system. UN ويهدف ذلك الفريق العامل إلى مساعدة الدول الأعضاء المهتمّة على تنفيذ الاستراتيجية تنفيذا متكاملا بوضع آلية واحدة تستطيع الدول من خلالها أن توجّه طلباتها الخاصة بالمساعدة إلى الأمم المتحدة، مما يكفل حصولها على استجابة ملائمة دون الاضطرار إلى طلب تلك المساعدة من كيانات مختلفة في منظومة الأمم المتحدة.
    41. The Committee recommends that priority should be given to the establishment of a single mechanism to coordinate and supervise the government institutions and bodies responsible for protecting and assisting all migrant workers and members of their families. UN 41- توصي اللجنة بأن تعطَى الأولوية لإنشاء مؤسسة تضم آلية واحدة للتنسيق والإشراف على المؤسسات والهيئات الحكومية المكلَّفة بحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وبتقديم المساعدة لهم.
    By its resolution 1657 (2006) of 6 February 2006, the Security Council authorized the redeployment of one mechanized company to UNOCI until 31 March 2006. UN وبموجب قراره 1657 (2006) المؤرخ 6 شباط/فبراير 2006، أذن مجلس الأمن بنقل سرية مشاه آلية واحدة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى غاية 31 آذار/مارس 2006.
    This chapter addresses issues related to the design of each of the three new mechanisms under the Protocol and points at areas of relevance to more than one mechanism. UN ٦١- ويتناول هذا الفصل القضايا المتصلة بتصميم كل آلية من اﻵليات الجديدة الثلاث المنصوص عليها في البروتوكول ويشير إلى مجالات ذات صلة بأكثر من آلية واحدة.
    Guidance is particularly required where provisions may or may not apply to more than one mechanism and an indication should be given whether differentiation should be maintained or an effort be made at harmonization. UN ٩٤- والتوجيه مطلوب بصورة خاصة حيث قد تنطبق اﻷحكام أو لا تنطبق على أكثر من آلية واحدة ويجب بيان ما إذا كان ينبغي توخي المفاضلة أو أن يبذل جهد لتحقيق المواءمة.
    Most countries have more than one mechanism ranging from regional population councils and inter-ministerial workshops, to cabinet committees on basic social services. UN ومعظم البلدان لديها أكثر من آلية واحدة تتراوح بين مجالس السكان الإقليمية وحلقات العمل المشتركة بين الوزارات ولجان مجلس الوزراء المعنية بالخدمات الاجتماعية الأساسية.
    An argument raised against the establishment of verification mechanisms is that rapidly evolving technology means it would be impossible for any one mechanism to keep abreast of all new threats. UN ومن الحجج المستخدمة في معارضة إنشاء آليات للتحقق أن سرعة التطور التكنولوجي تعني استحالة أن تواكب أية آلية واحدة جميع المخاطر الجديدة.
    The fact that each Tribunal is context-specific, and was established to restore peace and reconciliation in the affected countries, is a powerful argument in favour of two mechanisms, or one mechanism with two branches, located in Europe and Africa respectively. UN وحيث أن كل محكمة لها سياق محدد، وأُنشئت لإعادة إحلال السلام والمصالحة في البلدان المتضررة، فإن ذلك يشكل حجة قوية لصالح إنشاء آليتين أو آلية واحدة ذات فرعين في أوروبا وأفريقيا على التوالي.
    In practice, there may be little difference between two mechanisms and one mechanism with two branches, because in either scenario it will be possible to share certain administrative services and possibly a common president and prosecutor. UN ومن الناحية العملية، قد يكون هناك اختلاف طفيف بين إنشاء آليتين وإنشاء آلية واحدة ذات فرعين، حيث سيتسنى في أي من هاتين الحالتين الاشتراك في بعض الخدمات الإدارية وربما توفير رئيس ومدعي عام مشتركين.
    59. one mechanism comes directly under the auspices of the United Nations -- that is, the Secretary-General's mechanism, which is an important potential tool for investigating and verifying the possible use of chemical or biological weapons. UN 59 - وثمة آلية واحدة تخضع مباشرة لسلطة الأمم المتحدة وهي آلية الأمين العام التي تعتبر أداة هامة يمكن الاستعانة بها للتحقيق في الاستخدام المحتمل للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية والتحقق منه.
    While unnecessary overlap and duplication of work are to be avoided, there can be no avoiding the involvement of more than one mechanism in respect of the same cases, if different aspects of those cases concern the mandates of different mechanisms. UN ٩- اذا كان من الواجب تفادي التداخل والازدواج بلا داع في العمل فليس هناك من سبيل لتفادي اشتراك أكثر من آلية واحدة فيما يتعلق ببعض الحالات اذا كانت جوانب مختلفة من تلك الحالات تتعلق بولايات آليات مختلفة.
    55. The expert further pointed out that a standard limitation so that the same matter could only be considered by one mechanism at a time would solve the issue of overlapping. UN 55- وأشار الخبير أيضاً إلى أن حل مسألة التداخل يكمن في وضع قيود قياسية بحيث لا يُنظر في مسألة معينة من خلال أكثر من آلية واحدة في وقت واحد.
    (a) Establish a single mechanism for the development of child rights policy, plans and programming, and for the coordination of the State party's implementation of the Convention; UN (أ) وضع آلية واحدة تهتم بصياغة سياسة ووضع خطط وإعداد برامج تُعنى بحقوق الطفل، وتهتم كذلك بتنسيق تنفيذ الدولة الطرف للاتفاقية؛
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to establish a single mechanism with sufficient authority and adequate human, technical and financial resources to ensure effective coordination of activities on children's rights across all sectors and at the national, regional and local levels. UN 13- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لإنشاء آلية واحدة مخوّلة سلطات كافية ومزودة بما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية لضمان فعالية تنسيق الأنشطة المتعلقة بحقوق الطفل في جميع القطاعات وعلى الصُعد الوطني والإقليمي والمحلي.
    (a) The lack of specific budget allocated for the implementation of the Convention and the absence of a single mechanism to track the allocation of resources for children from different ministries; UN (أ) عدم تخصيص ميزانية محددة لتنفيذ الاتفاقية والافتقار إلى آلية واحدة لمتابعة عملية تخصيص الموارد للأطفال من جانب مختلف الوزارات؛
    23. Decide to work for the gradual integration of the Forum of Ministers of Culture and Officials in Charge of Cultural Policies of Latin America and the Caribbean and the Meeting of Ministers of Culture of CELAC into a single mechanism, starting at the meeting to be held in 2014; UN 23 - نقرر أن نعمل تدريجيا على إدماج كلٍّ من منتدى وزراء الثقافة والمسؤولين المكلفين بالسياسات الثقافية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واجتماع وزراء الثقافة في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في آلية واحدة اعتبارا من اجتماع عام 2014؛
    43. It is envisaged that AMISOM would need to build up to a strength of at least five capable battalions, each with at least one mechanized company to act as a quick reaction force or battalion reserve. UN 43 - ومن المتصور أن تحتاج بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى حشد قوة لا يقل قوامها عن خمس كتائب عالية القدرة، كل منها مزودة بسرية آلية واحدة على الأقل تعمل كقوة رد سريع أو تشكلان معا كتيبة احتياطية.
    Those favouring a mandate assigned to the Human Rights Committee argued that a proliferation of mechanisms must be resisted, that the work of the existing treaty bodies needed rationalizing, that advantage should be taken of the Human Rights Committee's experience and prestige and that victims should have a single body to turn to. UN وبصورة عامة، أكد أنصار إسناد الولاية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ضرورة تلافي تزايد الآليات، وترشيد أعمال الهيئات الحالية المنشأة بموجب معاهدات، والاستفادة من خبرة ومكانة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والسماح للضحايا باللجوء إلى آلية واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus